ARAONA (lengua amazónica) del EDÉNICO 2da Parte

 

El origen del habla / L’origine de la langue

ARAONA (lengua amazónica) del EDÉNICO 2da Parte

ARAONA  (lengua Amazónica)  del    EDÉNICO

[Fernando Aedo e Isaac Mozeson] 2da Parte

Note: Esto es de Amazon. No de la tienda. La selva.

S-B = cambio bilabial [letras de los labios intercambiables: B, F, V, W],
S-F = cambio fricativo [letras silbantes intercambiables: C suave, S, TS]
S-G = cambio gutural [letras de la garganta intercambiables: C dura, G, K, Q]
S-D = cambio dentales [letras de los dientes intercambiables: D, T, TS]
S-L = cambio líquido [letras de la lengua intercambiables: L, R]
S-N = cambio  nasal [letras de la nariz intercambiables: M, N]
ß = invertir las (letras raíz) de la palabra edénica.
N  = N  Nasalizar la palabra añadiendo una N o M
M =  metátesis (cambio de lugar de las letras raíz. Por ejemplo, una metátesis M213 es el francés blanc (blanco) proveniente de la segunda, primera y tercer letra del Edénico LaBHaN (blanco)

La palabra Mayúscula en [corchetes] es una entrada del diccionario del Edénico para encontrar las citas bíblicas y semitas tanto así como palabras cognadas del mundo.

Clave romanizada del Alef-Bet hebreo:

Las vocales en minúsculas. Las letras raíz en mayúsculas con [corchetes] alrededor de las letras no pronunciadas o las no-históricas en la lengua derivada. 5 letras hebreas tienen formas finales.

Alef א = A o cualquier VOCAL Mayúscula Lamed  ל = L
Bet ב  = B, Bhet = BH o (V) Mem מ,ם = M
Guimel  ג = G Nun נ  = N
Dalet ד = D Samej  ס = $
Hai  ה = H Ayin  ע = [VOCAL] MAYÚSCULA corchetada o GH
Vav  ו = V, OO o OA  Pe פ,ף  = P, Phey = PH or F
Zayin ז = Z TZadi צ,ץ = TS (siempre lea ST en europeo)
Het   ח = [K]H o K[H]  Kuf  ק = Q
Tet ט = DT Resh ר = R o WR
Yod  י = Y  Shin  ש = SH, Sin = S
Kaf כ,ך = K, Kaf = KH Tav  ת = T, TH, o (S)

 

AQUEOLI , tener miedo de; ser tímido; ser indefenso | afraid <  S-G  K[H]eeYL  חיל,  dolor, angustia | inglés: trembling (in fear or pain)  [ILL]

APOSE, estar largo y redondo | rounded  <  ß  S-B      $aBHahBH  סבב, volverse, dar la vuelta hacia otra dirección | going round about   [SWIVEL]

ASIMOSIMO, ser corto, estar demasiado corto | to be short <  S-F    TSiMTSaiM צמצם, reduced, compressed [SMALL]

ATSETSE, jugar bulliciosament | to play animatedly < TsahTSoo[A]h צעצוע, plaything, toy   [JOKE]

BACUEO, arriba | on top  <  ß  S-G  GoaBHaH גבה, altura, estatura |  height  [GIBBON]

BADODOA, torcer | to twist  < S-B  S-D  PaTeeYL פתיל, cordón, hilo, filamento de oro | twisted  [FUSE]

BASO, tostar, dorar | to toast  <  S-F  BaSHahLבשל, cocer, asar, hervir, ornear | to cook, boil, ripen  [BOLSHEVIK]

BATA, hombro, paleta | shoulder  <  ß   S-B  KaTaiPH כתף, hombro | shoulder [CUSP]

BETA, uno, otros, unos | one, a particular person < S-D  BahD בד, aparte, solo, uno por uno | by itself, isolate  [DIVIDE]

BAMEHUE, conocer | to know  < S-B    HaBHeeYN  הבין, to understand  [BONE UP]

BIA-, (prefix) en, sobre | in, on (prefix)  <  B- ב , (prefijo) en, con, dentro, entre, contra, ante | (prefix) in, with  [WITH]

BISA, resbalarse, caerse | to slip, fall  < ß  S-B S-F  SHaPHahL שפל, abatirse, rebajarse | to become low [SPILL]

BISO, tener vergüenza, ser tímido o vergonzoso | to be embarrassed, ashamed  < BOOSHaH בושה, vergüenza | shame, blush  [ABASH]

CAETELA, linterna | lantern  < M312  DaLahQ דלק, to kindle  [LIGHT]

CALAE, andar a hurtadillas, andar con cuidado | to walk carefully < ß HaLahKH הלך, andar, ir, venir | to walk [WALK]

CALAPA, vivienda, casa | house, dwelling < QLeePaH קלפה, shell, rind, skin  [CALIBER]

COTSI,   chancho domestico | pig  <  S-G  [K]HaaZeeYR  חזיר, cerdo |   hog, boar, swine [HYOSCYAMINE]

CUALOLO, estar redondo, circular | round, circular  < S-G  [A]GOAL עגול,  circular, redondo | round  [CYCLE]

CUASI, mirar, espiar | to look at, spy < S-F   K[H]aZaH חזה, ver, contemplar | to see, perceive, gaze [SEE]

CUESA, barba | beard  < ßS-F    ZaQahN זקן, barba | beard  [SAGAMORE]   

DÁNA, cuerno, púa de puerco espín | horn, porcupine quill … < S-D  TSayN צן, espina | thorn   [TINE]

DELA, extender, aumentar, desparramar | to scatter  <   * ZaRaH זרה, esparcir | to scatter    [SOW] * D-from-Zayin/Z shift seen in AUDieNce from OZeN (ear)

DILO, cubrir, encerrar, cerrar, rodear | to cover, shut in, surround <  DTeeLaiL טלל, proveer de cubierta o techo | to cover, to roof  [TILE]

DODO(2), cualquiera hermana mayor de una mujer, de un hombre | any older sister <  DOADaH דודה, tía | aunt, beloved relative  [DADDY]

ARAONA (lengua amazónica) del EDÉNICO 1era Parte

 

Fernando Aedo
—————————-
Blog (Sp. Fr. Eng.)
Discover The Edenic language

Descubra la lengua Edénica

Découvrez la langue Edénique

   
 

 

217 views and 0 responses

 

Advertisements

2 thoughts on “ARAONA (lengua amazónica) del EDÉNICO 2da Parte

  1. Pingback: ARAONA (lengua amazónica) del EDÉNICO 3ra Parte | EL Origen del habla | L'origine de la langue

  2. Pingback: Artículos de la bitácora /// Les Articles du blog /// Posts from the blog | EL Origen del habla | L'origine de la langue

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s