ARAONA (lengua amazónica) del EDÉNICO 8va. Parte

El origen del habla / L’origine de la langue

ARAONA (lengua amazónica) del EDÉNICO 8va. Parte

ARAONA  (lengua Amazónica)  del    EDÉNICO

[Fernando Aedo e Isaac Mozeson] 8va. Parte

Nota: Ahora se tendrá que poner semitas históricos en el Amazonas.

S-B = cambio bilabial [letras de los labios intercambiables: B, F, V, W],
S-F = cambio fricativo [letras silbantes intercambiables: C suave, S, TS]
S-G = cambio gutural [letras de la garganta intercambiables: C dura, G, K, Q]
S-D = cambio dentales [letras de los dientes intercambiables: D, T, TS]
S-L = cambio líquido [letras de la lengua intercambiables: L, R]
S-N = cambio  nasal [letras de la nariz intercambiables: M, N]
ß = invertir las (letras raíz) de la palabra edénica.
N  = N  Nasalizar la palabra añadiendo una N o M
M =  metátesis (cambio de lugar de las letras raíz. Por ejemplo, una metátesis M213 es el francés blanc (blanco) proveniente de la segunda, primera y tercer letra del Edénico LaBHaN (blanco)

La palabra Mayúscula en [corchetes] es una entrada del diccionario del Edénico para encontrar las citas bíblicas y semitas tanto así como palabras cognadas del mundo.

Clave romanizada del Alef-Bet hebreo:

Las vocales en minúsculas. Las letras raíz en mayúsculas con [corchetes] alrededor de las letras no pronunciadas o las no-históricas en la lengua derivada. 5 letras hebreas tienen formas finales.

Alef א = A o cualquier VOCAL Mayúscula Lamed  ל = L
Bet ב  = B, Bhet = BH o (V) Mem מ, ם = M
Guimel  ג = G Nun נ  = N
Dalet ד = D Samej  ס = $
Hai  ה = H Ayin  ע = [VOCAL] MAYÚSCULA corchetada o GH
Vav  ו = V, OO o OA  Pe פ,ף  = P, Phey = PH or F
Zayin ז = Z TZadi צ, ץ = TS (siempre lea ST en europeo)
Het   ח = [K]H o K[H]  Kuf  ק = Q
Tet ט = DT Resh ר = R o WR
Yod  י = Y  Shin  ש = SH, Sin = S
Kaf כ, ך = K, Kaf = KH Tav  ת = T, TH, o (S)

PEZO, 1. quebrar o romper en piezas. 2. un pedazo | 1. to break into pieces. 2. a piece < PeeTSaya[K]H  פצח, quebrantar, romper en pedazos | to break into pieces  [PETARD]

PILICA, barranco del río | gully, ravine, river valley <. M132 S-L S-G     PaGHahR  פער abrir ampliamente la boca [PORO] | is a space or gap  [PORE]

PITSATSA, estar o tener abundante, muchos | abundance  < ß  S-B S-F SHePH[A]h  שפע, abundancia, superabundancia [SUFICIENTE] | abundance [SUFFICE]

PITSIBADI, la temporada más seca del año | the dry season  < ß  S-B YaBeSH  יבש, seco | dry  [WIZEN] + [E]DT עט , a time [ETERNAL]

POSATI, reventarse, rajarse | to burst, crack  <  PeTSaH  פצה, abrir la boca, abrir el pico [PATIO] | to open wide [PATEO].

QUETSIO, cuándo? | when  <   GHaiT  עת, tiempo [ETERNO] | a time  [ETERNAL]

SACUA, to prick  < ß  S-F עקץ [A]QeTS, clavar, pegarse, picar | to stick, sting; שך, SayKH, espina | thorn (Numbers 33:55)   [STICK]

 SADA, arroyo | stream <  S-F  ESHeD  אשד, aguas de arroyo que fluyen… una catarata | running water from brooks … a waterfall [SHED]

SASA, cortar con machete | to cut with machete knife  < GaZaZ  גזז, esquilar, cortar el cabello | to cut off, shear [SCISSORS]

SEHUA, 1. ser negro 2. negro | 1. to be black. 2. black  < S-F  1. שחר SHaKHoaR, volverse enegrecido, negro | black; 2. [K]HaSHahKH  חשך, oscurecerse | to grow dark

SEPE, tiesto de barro, un plato | basin, dish  <  S-B  $ahP  סף, vasija, taza, copa | bowl, basin [SOP]

SHAMA 1. mirar con fijeza o curiosidad | 1. to see with fixed eyes <  SHaMaR  שמר, to observe, guard [SAMURAI]

SHÁMA 2. alma, sombra, reflejo | 2. soul shadow  <    NeSHaMaH נשמה, alma [ÁNIMA] | soul, spirit [ANIMUS]

SHEPEJA, agacharse | to crouch down <  M132 S-G  S-B    SHaKHahBH שכב, acostarse a dormir, reposar | to lie down  [SQUAT]

SHIBA SHIBA, brincar, saltar | to jump < ß   S-B S-F PaZaZ  פזז, saltar [PIZZA] | to leap, dance, be springy [PIZAZZ]

SIPA, ocultar, disfrazar, esconder | to hide, disguise, conceal  <  1. S-F  TSaPaH צפה , to cover, overlay [TOP]  2. S-F  TSaPHahN  צפן, esconder, esconderse, refugiarse, guardar [ESPÍA] | to conceal, to hide [SPY]

SIPIJI, el tapón | cap, top of a bottle  <  S-F  TSaPaH  צפה, recubrir, estar cubierto | to cover  [TOP]

SILO, abrir, pelar |to open < S-F    SHahL של, soltar, aflojar, desatar | to loosen;  < S-LSHa[A]aR  שער, rajado | to split open   [LOOSE]

SO, quemar | to burn  <  AiSH אש, fuego | fire [ASH] 

SOTO, plantar semillas | to sow seeds for crops < S-F  SHaTahL שתל, plantar, trasplantar | to plant, transplant [SET]

 

 

466 views and 0 responses

 

Advertisements

2 thoughts on “ARAONA (lengua amazónica) del EDÉNICO 8va. Parte

  1. Pingback: ARAONA (lengua amazónica) del EDÉNICO 9na. Parte | EL Origen del habla | L'origine de la langue

  2. Pingback: Artículos de la bitácora /// Les Articles du blog /// Posts from the blog | EL Origen del habla | L'origine de la langue

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s