ARAONA (lengua amazónica) del EDÉNICO 9na. Parte

El origen del habla / L’origine de la langue

ARAONA (lengua amazónica) del EDÉNICO 9na. Parte

ARAONA  (lengua Amazónica)  del    EDÉNICO

[Fernando Aedo e Isaac Mozeson] 9na. Parte

Nota: Ahora se tendrá que poner semitas históricos en el Amazonas.

S-B = cambio bilabial [letras de los labios intercambiables: B, F, V, W],
S-F = cambio fricativo [letras silbantes intercambiables: C suave, S, TS]
S-G = cambio gutural [letras de la garganta intercambiables: C dura, G, K, Q]
S-D = cambio dentales [letras de los dientes intercambiables: D, T, TS]
S-L = cambio líquido [letras de la lengua intercambiables: L, R]
S-N = cambio  nasal [letras de la nariz intercambiables: M, N]
ß = invertir las (letras raíz) de la palabra edénica.
N  = N  Nasalizar la palabra añadiendo una N o M
M =  metátesis (cambio de lugar de las letras raíz. Por ejemplo, una metátesis M213 es el francés blanc (blanco) proveniente de la segunda, primera y tercer letra del Edénico LaBHaN (blanco)

La palabra Mayúscula en [corchetes] es una entrada del diccionario del Edénico para encontrar las citas bíblicas y semitas tanto así como palabras cognadas del mundo.

Clave romanizada del Alef-Bet hebreo:

Las vocales en minúsculas. Las letras raíz en mayúsculas con [corchetes] alrededor de las letras no pronunciadas o las no-históricas en la lengua derivada. 5 letras hebreas tienen formas finales.

Alef א = A o cualquier VOCAL Mayúscula Lamed  ל = L
Bet ב  = B, Bhet = BH o (V) Mem מ, ם = M
Guimel  ג = G Nun נ  = N
Dalet ד = D Samej  ס = $
Hai  ה = H   Ayin  ע = [VOCAL] MAYÚSCULA corchetada o GH
Vav  ו = V, OO o OA  Pe פ,ף  = P, Phey = PH or F
Zayin ז = Z TZadi צ, ץ = TS (siempre lea ST en europeo)
Het   ח = [K]H o K[H]  Kuf  ק = Q
Tet ט = DT Resh ר = R o WR
Yod  י = Y  Shin  ש = SH, Sin = S
Kaf ך,כ = K, Kaf = KH Tav  ת = T, TH, o (S)

SALALA, trueno (cercano) | thunder; TILI trueno (retumbo) | thunder < S-F TSiLeeYL צליל, reteñir, sonido | clang, sound  [TOLL]

SHALALA, ramitas | small branches < S-F ZaLZahL זלזל, brote de la vid | twigs, tendrils (Isaiah 18:5)

SHEHUI, detener, sujetar, impeder | to hold back, stop  < ß [K]HOO$   חוס, preocuparse por algo, tener lástima o compassion [CASTO] | to spare, refrain from (harming) [CHASTE]

SHÍCATA, estar asustado, sorprendido | frightened, surprised < M312 S-F K[H]aTa(S) חתת, horror | confounded, amazed; terror [HATE]

SÓLOLO, gotear (agua, sangre) | to drip < S-F  ZaLa[K]H זלח, gotear, salpicar | to drip, sprinkle  [DRIP]

TABO, cerrar, poner juntos o juntarlo | to put together <  S-D  1. TSaBHAh צבא, abrazarse | to come together; S-D 2. TSaBHahDT צבט, pellizcar | to pinch; 3. S-D S-B TSaVahT צות, unir | to join  [SWELL]

TADI, padre, papa | father, papa  < S-D  DOAD דוד, tío | uncle;    YiDeeYD ידיד, amigo | friend  [DAD]

TAME, huella, señal, rastro | signal, footprint, trail < S-D S-N  TSeeYOAN, hito, señal [SEÑA] | sign way-mark [SIGN]

TAMO2, mantener cerrado | to keep closed < S-D ADTahM אטם, tapar los oídos, cerrar los labios [MUDO] | to close, stop up  [DAM]

TATSO, atrapar o morder y no soltar | to catch in the teeth  < S-D TSOOD צוד, cazar | to hunt or catch [SHOOT]

TEJE, hallar, descubrir, aprender, conocer | to find out, discover, learn, know  < S-D DayGHaH דעה, conocimiento [ORTODOXO] | knowing [ORTHODOX]

TEMI, comer un alimento con otro | to eat one food with another <  DTa'[A]hM טעם, sabor | flavor, taste (1 Samuel 14:29)

TIBI, quebrar, partir en dos | to split in two  < ß BaTahR בתר, partir en dos | to cut in two, dissect  [BIT]

TICA, púa de abeja o peto, aguijón de alacrán | sting (of bee, scorpion…) < ß [O]wQeTS עקץ, aguijón [ACICATE] | sting  [STICK]

TIMA, pluma de la cola de pájaro | bird’s tail-feather  < ß  NoaTSaH  נצה, plumaje, pluma [NIDO] | plumage, feather  [NEST]

TIMAIJI, cinturón | belt  < M213 S-D MiZeeYaK[H] מזיח, cinturón | belt, girdle (Job 12:21)

TIPAIJI, estar agrupado, amontonado | a group or pile (animals or people) < S-D S-B   TSiBOOR  צבור, montón | a pile or community  [SPARROW]

TOAME, el medio de, entre orillas | in the middle, between shores <  ß  S-DEM’TS[A] אמצע, medio [MEDIO] |  middle [MID]

TOÁNA, lágrimas | tears  < S-DS-N  DiM[A]H דמעה, lágrima | tears  [MEAD]

ARAONA (lengua amazónica) del EDÉNICO 8va. Parte

Fernando Aedo
—————————-
Blog (Sp. Fr. Eng.)
Discover The Edenic language

Descubra la lengua Edénica

Découvrez la langue Edénique

   


 

404 views and 0 responses

 

Advertisements

2 thoughts on “ARAONA (lengua amazónica) del EDÉNICO 9na. Parte

  1. Pingback: Más vínculos asombrosos entre la Amazonía y el Edén. ARAONA (lengua Amazónica) del EDÉNICO 10ma. Parte (Bilingual Espanish & English) same for older parts) | EL Origen del habla | L'origine de la langue

  2. Pingback: Artículos de la bitácora /// Les Articles du blog /// Posts from the blog | EL Origen del habla | L'origine de la langue

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s