La lengua china del edénico, esboce de la tercera parte | Chinese-from-Edenic, draft part three

Elk

La lengua china (mandarín) – Edénico (English version click here)

[George Shen y Kinneret Pau ayudaron con las palabras chinas, Fernando Aedo y Regina Werling con los cognados mundiales. (Clave para las abreviaciones de los dialectos a seguir.)

Puede dirigir sus comentarios al líder del proyecto mozeson@yahoo.com o fernando.aedo@hotmail.com

Los pictogramas chinos y definiciones son del diccionario Xinhua-inglés (X + número de página). Las definiciones del chino-español provienen del sitio web www.chino-china.com/dicionario.>

Los números de páginas pueden variar ligeramente dependiendo de la edición.

Códigos de cambios de letras: Una menorá de sólo 7 sonidos, como toda la música es de 7 notas, todas las vocales son intercambiables, de esta manera no es necesario indicar el cambio de letras.

S-B  = cambio bilabial [letras de los labios intercambiables: B, F, V, W],
S-F  = cambio fricativo [letras silbantes intercambiables: C suave, S, TS]
S-G  = cambio gutural [letras de la garganta intercambiables: C dura, G, K, Q]
S-D = cambio dentales [letras de los dientes intercambiables: D, T, TS]
S-L = cambio líquido [letras de la lengua intercambiables: L, R]
S-N = cambio  nasal [letras de la nariz intercambiables: M, N]
ß = invertir las (letras raíz) de la palabra edénica.
N  = N  Nasalizar la palabra añadiendo una N o M
M =  metátesis (cambio de lugar de las letras raíz. Por ejemplo, una metátesis M213 es el francés blanc (blanco) proveniente de la segunda, primera y tercer letra del Edénico LaBHaN (blanco)

Véase “XYZ” en la entrada del Edenics Dictionary para buscar todas las citaciones Bíblicas, su-raíces, sinónimos y antónimos de ingeniería, y más cognados semitas mundiales.

Clave romanizada del Alef-Bet hebreo:

Las vocales en minúsculas. Las letras raíz en mayúsculas con [corchetes] alrededor de las letras no pronunciadas o las no-históricas en la lengua derivada. Cinco letras hebreas tienen formas finales.

Alef א = A o cualquier VOCAL Mayúscula Lamed  ל = L
Bet ב  = B, Bhet = BH o (V) Mem מ, ם = M
Guimel  ג = G Nun נ  = N
Dalet ד = D Samej  ס = $
Hai  ה = H Ayin  ע = [VOCAL] MAYÚSCULA corchetada o GH
Vav  ו = V, OO o OA  Pe פ,ף  = P, Phey = PH or F
Zayin ז = Z TZadi צ, ץ = TS (siempre lea ST en europeo)
Het   ח = [K]H o K[H]  Kuf  ק = Q
Tet ט = DT Resh ר = R o WR
Yod  י = Y  Shin  ש = SH, Sin = S
Kaf כ, ך = K, Kaf = KH Tav  ת = T, TH, o (S)

Orden de la entrada: Significado de la pronunciación tradicional de palabras en los pictogramas del chino (en forma simplificada cuando estén disponibles) en la página guía del diccionario Xinhua para los cambios, etc. La última fuente del Edénico en hebreo, luego, la transliteración y significado de la entrada del edénico en el E-Word CD Dictionary o en edenics.net, búsqueda en la base de palabras.

G.C = Global Cognate (Cognadas mundiales)

Ciervo | Deer lu鹿  X422  ß  איל  AhYiL  es un venado, ciervo y gacela – véase “ELK (ALCE)”

El animal parecido a la palabra inglesa ELAND (antílope) es un cognado oficial.

Defender | Defend    gan  X193   הגן  HaGeN, defender – véase “JANUARY (ENERO) , Guard (guardian) y Shield (escudo) debajo.

G.C.: a_nga, interceptar, prevención, defensa (Drávida: Kui)

Discutir, debatir, diferenciar, clarificar | Differentiate, clarify right from wrong  1. bian  X40,  בינה .2 bian   X 37, redactar, compilar, y | the editing, deciding between texts and  3. bian    X40 distinguir, llegar a ser diferente | distinguir | becoming different

1.    בין  BaiYN,  enternder, considerar, entendérselas con, entre, en medio de – véase “Side by side” debajo.

2.    בינה   BeeYNaH,  discriminación – véase “BONE UP”

G.C.: bayina, entre (Bantú: Emakhua) 

Direction – véase POINT

Consultar, discutir | Discuss, talk over  shang   X573  NS-G  S-Fשיח  SeeYaK[H], conversar, meditar, reflexionar – véase “SAY (decir)”

G.C.: Antiguo nórdico segja parece ser un M132 de שיחה   SeeYK[H]. Las formas de decir SAY (decir) del holandés (zeggen) y alemán (sagen) también hacen que la ח Het sea como una G.

Enfermedad | Disease     gan  X 195, also guan  X223   ß   נגע  NaG[A]h, plaga, infectar – véase “INNOCENT (INOCENTE).

G.C.: qam, enfermo, gravemente enfermo (Maya: Ch’ol)

Hacer, usar | Do, use     shi  使 X 592    ß     עשה   [A]SeH, hacer – véase “USE (USAR, HACER)

 עשה   [A]SeH también significa Hacedor o crear, véase MAKE (hacer) debajo.

G.C.: El italiano usare es usar o hacer uso de… proveniente de עשה GHaSeH, hacer; khoza, hacer, hacerlo bien, realizar, ser capaz de hacer (Bantú: Chewa).

Abajo | Downtun   X659 (98) es tragar, engullir, deglutir, devorar |  is to swallow down, and tan X627 (98) es colapsar, caer o perder la cara. Este ultimo significado del edénico invertido y cambiado típico מטה  MaDTaH (abajo) ayuda a explicar en Deuteronomio 28: 43 cómo el ciudadano de Israel se esté hundiendo metafóricamente. ßמטה  MaDTaH, abajo – véase “NETHER (inferior, de abajo).”

G.C.: Las palabras relacionadas del significado “abajo” incluyen el danés y noruego ned y el sueco nedat.

Conducir, arrear | Drive (cattle)   gan  (赶)X 195  ß

G.C.: nika_sn.o,   (Drávida: Ku.) El holandés arcaico negghe es instar a la. 

Seco | Dry  gan  () X195  ß   נגב NeGe(V), desierto, seco (adj. y verbo secar). De la misma manera en siriaco.

Aparece en la Biblia como nombre de la zona árida del sur de Israel, el Néguev, Génesis 13: 1. Véase “SACK (seco)” Kanso es secarse en japonés.

El Swahili kavu, seco, utiliza la segunda parte de la raíz edénica.

Dualidad, par, pareja | Duality, couple, pair  dui ()  X148    Aramaic דו DOO or DooW significa dos, de la palabra edénica para mellizo que empieza con Tahf-Aleph-Vav/T-O-V. Véase “DUO.”

G.C.: Duo es dos en latín; di es dos en griego; En avestan de Persia antigua dos era <emdva.< em=””>

Cada | Each – véase “ONE (UNO) debajo.

Anguilaa | Eel  shan X573 y lombriz | and earthworm  נחש  Na[K]HaSH, serpiente, véase “SNAKE (serpiente).”

G.C.: SNIG es una anguila en dialecto inglés. Hace eco de la palabra “snake.” Después de una metátesis M123 llega a ser NGS, cambio menor de Na[K]HaSH

Para ir al artículo anterior haga clic aquí

Para ir al primer artículo del blog haga clic aquí

Fernando Aedo
—————————-
Blog (Sp. Fr. Eng.)
Discover The Edenic language

Descubra la lengua Edénica

Découvrez la langue Edénique

   

Advertisements

One thought on “La lengua china del edénico, esboce de la tercera parte | Chinese-from-Edenic, draft part three

  1. Pingback: Artículos de la bitácora /// Les Articles du blog /// Posts from the blog | EL Origen del habla | L'origine de la langue

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s