Hay que me duele un dedo tilín | Oh! que j’ai mal au doigt tada! | Oh! My finger hurts auch… auch!

Uno_un_one

UNO/DEDO (ONE/FINGER)  del libro “The Origin of Speeches” (El origen del habla) Isaac Mozeson 

Las palabras “uno / dedo” son los  artículos más conocidos sobre el tema de la monogénesis de la lengua o la búsqueda de la Lengua Madre. Por supuesto, con el gesto del dígito-uno universal para el número uno, el sonido de “uno” y “dedo” debe ser el mismo. Los nombres de las muchas palabras número cinco o diez basadas en los números originarios de la palabra “puñado” del Edénico lo precisan. Ver la entrada inglesa “MITT (MITÓN)” en el Eword. El trabajo de Joshua Ben sobre las palabras de los números demuestra que los pueblos más remotos y aislados siempre han utilizado los nombres de los números que se conservan en términos de relatos bíblicos obscuros. Los préstamos de los comerciantes no diseminaron tales palabras.

El término dominante “uno” aquí es D o T más K. Simplemente invierta (un fenómeno común del Balbuceo de Babel) el arameo Het-Daled, חד [K]HahD, o hebreo bíblico אחד EK[H]aD o אחת AK[H]aT para obtener “uno” (Génesis 1:5). Cualquier gutural-dental o lo inverso es una buen palabra “uno.” Como DÍGITO. Sí, habíamos tenido la fuente de DIGITAL a partir del día uno, mejor dicho desde el primer día. 

Observe como el número “uno” arameo o hebreo bíblico se encuentra diseminado en las lenguas amerindias remotas y aisladas, desde las frías tierras de América del Norte, pasando por las tierras de América Central, hasta las frías tierras de América del Sur, haga clic aquíavaaz


UN/DOIGT (ONE/FINGER)  du livre “The Origin of Speeches” (L’origine de la langue) Isaac Mozeson 

Les mots « un / doigt » sont les plus connus des articles au sujet de la monogènese de la langue ou la recherche de la Langue Mère. Bien sûr, avec le geste universel pour le numéro « un », le son du numéro « un » et « doigt » devraient être les mêmes. Les noms de nombreux mots cinq ou dix basés sur les numéros originaires du mot « poignée » de l’édénique clarifient ce point. Voir l’entrée du mot anglais « MITT (MITON, moufle) » dans le Eword. Le travail de Joshua Ben sur les mots des nombres prouve que les peuples les plus éloignés et isolés ont toujours utilisé les mots-nombres qui sont conservés dans les termes d’histoires bibliques obscures. Les emprunts de ces mots auprès des commerçants n’ont pas propagé ces mots.

Le terme dominant « un » ici est D ou T plus K. Il suffit que vous inversiez (un phénomène commun du Balbutiement de Babel) l’araméen Het-Daled, חד [K]HahD, ou l’hébreu biblique אחד EK[H]aD ou אחת AK[H]aT afin d’obtenir « un » (Genèse 1:5). Tout guttural-dental ou l’inverse est bon pour le nombre « un. » Comme DIGIT ou DOIGT. Oui, nous avions eu la source de DIGITAL dès le premier jour.

Regardez comme le numéro « un » araméen ou hébreu biblique se trouve disséminé dans les langues amérindiennes éloignées et isolées, depuis l’Amérique du Nord, en passant par l’Amérique Centrale, jusqu’aux terres froides de l’Amérique du Sud, veuillez cliquer iciíavaaz

ONE/FINGER  from the book “The Origin of Speeches” Isaac Mozeson

  The “one / finger” words are the most familiar from write-ups on the topic of monogenesis of language or the search for the Mother Tongue.  Of course, with the universal one-digit gesture for “one,” the sound for “one” and “finger” should be the same.  The many five or ten-based number words originating in Edenic “handful” words make this clear.  See e-word entries like “MITT.”  Joshua Ben’s work on number words proves that the most remote and isolated peoples have always used number words that are preserved in obscure Biblical counting terms.  Borrowings from traders did not spread such words.

 The dominant “one” term here is D or T plus K.  Simply invert (a common phenomenon of   Babel-Babble) Aramaic Het-Daled, חד [K]HahD, or Biblical Hebrew אחד EK[H]aD or אחת AK[H]aT to   get “one”  (Genesis 1:5).  Any guttural-dental or the reverse is a fine “one.”  Like DIGIT.  Yes, we had had the source of DIGITAL from Day One.

See how Aramaic or Biblical Hebrew number “one” is found disseminated through the distant and isolated Amerindian languages, from the Northern American cold lands, through Central America, down to the South American cold places, clic hereavaaz

Fernando Aedo
—————————-
Blog (Sp. Fr. Eng.)
Discover The Edenic language

Descubra la lengua Edénica

Découvrez la langue Edénique

   

Advertisements

One thought on “Hay que me duele un dedo tilín | Oh! que j’ai mal au doigt tada! | Oh! My finger hurts auch… auch!

  1. Pingback: Artículos de la bitácora /// Les Articles du blog /// Posts from the blog | EL Origen del habla | L'origine de la langue

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s