CADA PALABRA QUE STALIN DIJO FUE DE LA LENGUA DEL CONTROVERTIDO HEBREO | EVERY WORD STALIN EVER SAID WAS FROM THE LANGUAGE OF THE HATED JHIDS

St-basils-cathedral

Ruso (??????????????)  del Edénico | Russian (??????????????) – From Edenic (inglish version only)

La Torre de Babel, Génesis 11:1

???? ???????? ?????????? ?????? ???????? ???????? ?? ???????? ??????????????

Tesis: No se propone que el ruso viene directamente del hebreo bíblico, “Edénico”, pero que la fuente última de todas las lenguas es la proto-Tierra que se llama Edénico.

Códigos de cambios de letras: Una menorá de sólo 7 sonidos, como toda la música es de 7 notas, todas las vocales son intercambiables, de esta manera no es necesario indicar el cambio de letras.

S-B = cambio bilabial [letras de los labios intercambiables: B, F, V, W],
S-F = cambio fricativo [letras silbantes intercambiables: C suave, S, TS]
S-G = cambio gutural [letras de la garganta intercambiables: C dura, G, K, Q]
S-D = cambio dentales [letras de los dientes intercambiables: D, T, TS]
S-L = cambio líquido [letras de la lengua intercambiables: L, R]
S-N = cambio  nasal [letras de la nariz intercambiables: M, N]
ß = invertir las (letras raíz) de la palabra edénica o el ruso invierte el edénico
N  = N  Nasalizar la palabra añadiendo una N o M
M =  una metátesis del edénico. Una metátesis M132 significa que la palabra rusa utiliza la primera, tercera y segunda letra raíz del edénico.
B El término es un préstamo y no originario del eslavo temprano.
  Todas las vocales son intercambiables. No negritas y letras minúsculas no se consideran.

La palabra Mayúscula en [corchetes] es una entrada del diccionario del Edénico para encontrar las citas bíblicas y semitas tanto así como palabras cognadas del mundo.

Clave romanizada del Alef-Bet hebreo:

Las vocales en minúsculas. Las letras raíz en mayúsculas con [corchetes] alrededor de las letras no pron
unciadas o las no-históricas en la lengua derivada. 5 letras hebreas tienen formas finales.

Alef ?? = A o cualquier VOCAL Mayúscula Lamed  ?? = L
Bet ??  = B, Bhet = BH o (V) Mem ??, ?? = M
Guimel  ?? = G Nun ??,?? = N
Dalet ?? = D Samej  ?? = $
Hai  ?? = H  Ayin  ?? = [VOCAL] MAYÚSCULA corchetada o GH
Vav  ?? = V, OO o OA Pe ??,??  = P, Phey = PH or F
Zayin ?? = Z TZadi ??, ?? = TS (siempre lea ST en europeo)
Het   ?? = [K]H o K[H] Kuf  ?? = Q
Tet ?? = DT Resh ?? = R o WR
Yod  ?? = Y Shin  ?? = SH, Sin = S
Kaf ??,?? = K, Kaf = KH Tav  ?? = T, TH, o (S)

Orden de la entrada: Palabra rusa – significado – edénico (hebreo bíblico) fuente final – entrada en The e-word CD dictionary [en letras mayúsculas y en corchetes] para las palabras cognados, la supuesta raíz indo-europea (IE) y la palabra fuente edénica bíblica [en corchetes pero minúsculas señala otra palabra inglesa que tomar en cuenta, que NO es una entrada].  

Si una entrada no es existente, una citación bíblica es añadida, y tal vez otros cognados.

aBeeL’nyee ????????????????  abundante (abundant) ß S-L 

???? 

RaBH, gran número, lo grande, lo largo RaBH, many   [RBàBRàBL]  [RIFE]
ahstahRoZhnah  ??????????????????  alerta (careful)  < M231 

????????

ZaHiYR, cuidadoso ZaHeeYR, careful
anee’ ?????? ellos (they) < S-N

????

HeM  ellos (Genesis 6:4)  S-G  [VOCALIZAR]   BG HaiM , they  (Genesis 6:4)  S-G  [VOCALIZE]   BG
aPETeet’ ?????????????? apetito (appetite) >  B.

??????

[K]HePHeTS desear [APETITO] [K]HayPHeTS , desire       [APPETITE]
aSTaNavit’ ???????????????????? parar, detener (stop) > 

??????

SaDTaN, adversario, acusador, estorbar, dificultar, obstaculizar, oponerse, resistir a [SATAN] SaDTaN,  to impede, withstand  [SATAN]
BEELe’t ?????????? billete, boleto como el francés billet (ticket), like French billet  

??????

BUL, tronco, bloque de madera… como se utiliza en un sello oficial de un documento… como una bula papal [BOLETÍN] BOOL  (block…of   lead…as used in an official seal for a document… like a papal bull  [BULLETIN]
BeLyi ?????????? albo, blanco (white) > ß

??????

LaBHaN, blanco [ALBINO] BG LaBHaN (white)  [ALBINO]  BG
BiSTryi ?????????????? ágil (S-B  quick) > M132

??????

PaRaTS, irrupción [PRONTO] PaRaTS (sudden) [PRONTO]
BoLSHe, BoLSHoy ?????????????? grande (large) >  M132

??????

BoSHeL, estar maduro [bolshoi, BOLSHEVIQUE] BoSHeL (ipe, fully  grown) [bolshoi, BOLSHEVIK]
bryuki ?????????? S-B pantalón, similar a los términos BRK de ramas y las ramificaciones de los bronquios, etc. (S-B  trousers  akin to the BRK terms of bra(n)ches, the branching bronchi, etc. > 

??????

PeReQ, encrucijada, cruce de caminos PeReQ (fork in the road)  [FORK, BREECHES]
Byk ?????? toro (bull) > 

??????

BaQaR, vacas BaQaR, cattle  [BUCKAROO]  BG
chiN’EET’ ???????????? arreglar, reparar (mend) <   M231

????????

TiQUN, reparar TiQOON, repair   [TINKER]
CHyornyi ???????????? negro (black) < 

????????

SHaK[H]oWR, negro SHaK[H]oWR, black
CHiTat ???????????? leer (read) > S-G

????????

HiGiYD, recitar [RECITACIÓN] HeeGeeYD (recite)         [RECITATION]
CHOOSt’va ?????????????? afecto, emoción (emotions, feelings) > 

??????

K[H]USH, regocijarse K[H]OOSH (feeling) [GUESS]
CSaR    ???????? zar (soberano) or Tsar (ruler)   > 

??????

Ke[S]eR, 1. corona, 2. ????  SaR, ministro, oficial del rey 1. Ke[S]eR (crown), 2.   ????  SaR (officer, ruler)    [SIRE]
Dah ???? (yes) < 

????

D[A]h, opinión, conocimiento, saber. D[A]h, KNOW!.
         

????????

YOADaY[A]h, (sí), sé [IDEA] YOADaY[A]h, (yes), I know  [IDEA]
DaRoGa ???????????? calle, camino, dirigir (road, direction) > 

??????

DeReKH, camino [DIRECCIÓN] DeReKH  (road, way)  [DIRECTION, track]
DaT ???????? dar (to give) < S-D

????

TeT [DATA, tésis] TaiT    [DATA, thesis]
Da’VaKa ?????????? aglomerar, reunir, presionar (M132  to crowd, press) < 

??????

DaKHaF, apresurarse – Ester 3:15 DaKHaF (to push, drive        – Esther 3:15)
         

 

DaK[H]aQ, apretar, presionar – Ester 3:15 DiK[H]aQ, (press, drive — Judges 2:18).
DaVa’t ???????????????? dar, conceder, dadivar (to bestow) < 

??????

[Na]DaV, ofrecer [Na]DaV (donate)  [ENDOW]
Do ???? hasta (so far, until) < ß

 

[A]hD, hasta. Latin ad [A]hD (preposition to, up until) [ TO]  Latin   ad
DoBry ?????????? bien (good),  DoBro (goods) S-D, S-B  >

??????

ToBH, bien, bueno ToBH (good)
         

??????

TOOBH, cosa preciada [DIVINO] TOOBH (the good things)    [DIVINE, BeTTer]

Diccionario Ruso-Español, Español-Ruso

Fernando Aedo
—————————-
Blog (Sp. Fr. Eng.)
Discover The Edenic language

Descubra la lengua Edénica

Découvrez la langue Edénique

   

Advertisements

One thought on “CADA PALABRA QUE STALIN DIJO FUE DE LA LENGUA DEL CONTROVERTIDO HEBREO | EVERY WORD STALIN EVER SAID WAS FROM THE LANGUAGE OF THE HATED JHIDS

  1. Pingback: Artículos de la bitácora /// Les Articles du blog /// Posts from the blog | EL Origen del habla | L'origine de la langue

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s