EL EDENICO SE VA A HOLANDA | L’EDENIQUE S’EN VA AUX PAYS BAS| EDENICS GOES DUTCH

Holanda

EDENICS GOES DUTCH

EL EDÉNICO SE VA A HOLANDA | L’EDENIQUE S’EN VA AUX PAYS-BAS

Esta es sólo una lista, por lo tanto  breve. Dos de las entradas son de particular interés.

1)     El holandés Lucht significa, el aire y el olor

¿Por qué los dos significados?

luchtig, aireado hace recordar “ventoso,” una pista que L-CH es un cambio de L a R del Edénico ??????  ROOaK[H] (viento, espíritu).

??????  RaYahK[H] es el olfato, olor… los olores viajan en el viento.

Las entradas a visitar son “HURRICANE (HURACÁN)” y “REEK (oler mal)”

Geert van den Bos escribe que un dialecto holandés conserva loch como la ortografía auténtica… antes de la influencia del alemán luft, aire.

[Esta porción de la Torá, la espiritualidad de elevar nuestro animal interno está en el aire.]

2)     Los creadores de diccionarios pueden hacerse pasar por analfabetos bíblicos. Verifique el material JUBILEE (JUBILEO) más abajo, y tenga en cuenta que sus referencias de autoridad creen que JUBILATE (hacer ruido en la celebración) es del latín.

La lista:

Holandés-Edénico

Véase también el afrikaans, danés, alemán y sueco. Miles de palabras en holandés de igual manera pueden verse en ortografías ligeras de variantes en la base del texto del inglés principal.

Il ne s’agit que d’une nouvelle liste ainsi brève. Deux entrées sont d’un intérêt particulier.

1)     L’hollandais Lucht signifie, de l’air et de l’odorat.

Pour quoi les deux significations?

Luchtig, aérée rappelle « vent, » un indice que L-CH est un changement de L à R de l’édénique ??????  ROOaK[H] (vent, esprit).

?????? RaYahK[H] est l’odorat, odeur… les odeurs se déplacent dans le vent.

Les entrées à voir sont “HURRICANE (OURAGAN)” et “REEK (sentir mauvais)”

Geert van den Bos écrit qu’un dialecte hollandais conserve loch comme l’orthographe authentique… avant l’influence de l’allemand Luft, de l’aire.

[Cette partie de la Torah, la spiritualité d’élever notre animal intérieur est dans l’air.]

2)     Les créateurs des dictionnaires peuvent se faire passer par des analphabètes bibliques. Consultez le matériel JUBILEE (JUBILEE) ci-dessous, et gardez à  l’esprit que vos références officielles dans la matière pensent que JUBILATE (JUBILER) (faire du bruit dans la célébration) provient du latin.

La liste:

Hollandais-Edénique

Voir aussi l’afrikaans, le danois, l’allemand et suédois. Des milliers de mots hollandais peuvent également être décelés dans les variantes orthographiques légères dans le texte anglais de base principale.

S-B = cambio bilabial [letras de los labios intercambiables: B, F, V, W],
S-F = cambio fricativo [letras silbantes intercambiables: C suave, S, TS]
S-G = cambio gutural [letras de la garganta intercambiables: C dura, G, K, Q]
S-D = cambio dentales [letras de los dientes intercambiables: D, T, TS]
S-L = cambio líquido [letras de la lengua intercambiables: L, R]
S-N = cambio  nasal [letras de la nariz intercambiables: M, N]
ß = invertir las (letras raíz) de la palabra edénica.
N  = N  Nasalizar la palabra añadiendo una N o M
M =  metátesis (cambio de lugar de las letras raíz. Por ejemplo, una metátesis M213 es el francés blanc (blanco) proveniente de la segunda, primera y tercer letra del Edénico LaBHaN (blanco)

La palabra Mayúscula en [corchetes] es una entrada del diccionario del Edénico para encontrar las citas bíblicas y semitas tanto así como palabras cognadas del mundo.

Clave romanizada del Alef-Bet hebreo:

Las vocales en minúsculas. Las letras raíz en mayúsculas con [corchetes] alrededor de las letras no pronunciadas o las no-históricas en la lengua derivada. 5 letras hebreas tienen formas finales.

Alef ?? = A o cualquier VOCAL Mayúscula Lamed  ?? = L
Bet ??  = B, Bhet = BH o (V) Mem ??, ?? = M
Guimel  ?? = G Nun ??  = N
Dalet ?? = D Samej  ?? = $
Hai  ?? = H Ayin  ?? = [VOCAL] MAYÚSCULA corchetada o GH
Vav  ?? = V, OO o OA  Pe ??,??  = P, Phey = PH or F
Zayin ?? = Z TZadi ??, ?? = TS (siempre lea ST en europeo)
Het   ?? = [K]H o K[H]  Kuf  ?? = Q
Tet ?? = DT Resh ?? = R o WR
Yod  ?? = Y  Shin  ?? = SH, Sin = S
Kaf ??, ?? = K, Kaf = KH Tav  ?? = T, TH, o (S)

Code de changement de lettres : C’est seulement une menorah de 7 sons, comme la musique qui a 7 notes, toutes les voyelles sont interchangeables, il n’est donc pas nécessaire d’indiquer le changement de lettres. 

S-B = changement bilabial [lettres interchangeables des lèvres: B, F, V, W],
S-F = changement fricatif [lettres interchangeables sibilantes: C doux, S, TS]
S-G = changement guttural [lettres interchangeables de la gorge: C dur, G, K, Q]
S-D = changement dentales [lettres interchangeables des dents: D, T, TS]
S-L = changement liquide [lettres interchangeables de la langue: L, R]
S-N = changement  nasale [lettres interchangeables du nez: M, N]
ß = inverser (les lettres racine) du mot édénique.
N =  N  Nasaliser le mot en ajoutant un N ou M
M =  Métathèse (changement d’emplacement des lettres racine. Par exemple, une métathèse M213 est le français blanc  qui vient de la deuxième, première et troisième lettre de l’édénique LaBHaN (blanc)

Le mot en lettres majuscules entre [crochets] est une entrée du dictionnaire de l’édénique pour trouver des citations bibliques et sémites aussi bien que les mots apparentés dans le monde.  

Clé romanisée de l’Aleph-Beth hébreu.

Les voyelles minuscules et les lettres racine majuscules avec des [crochets] autour indiquent des lettres non prononcées ou non-historiques de la langue dérivée. Cinq lettres hébraïques ont des formes finales

Aleph ?? = A ou n’importe quel VYELLE Majuscule Lamedh  ?? = L
Beth ??  = B, Bhet = BH ou (V) Mem ??, ?? = M
Gimel  ?? = G Nun ??,?? = N
Dalet ?? = D Samech  ?? = $
He  ?? = H  Ayin  ?? = [VOYELLE] MAJUSCULE entre crochets ou GH
Vav  ?? = V, OO ou OA Pe ??,??  = P, Fe = PH or F
Zayin ?? = Z Tsadi ??, ?? = TS (toujours doit se lire ST en européen)
Het   ?? = [K]H ou K[H] Qof  ?? = Q
Teth ?? = DT Resh ?? = R ou WR
Yod  ?? = Y Shin  ?? = SH, Sin = S
Kaf ??,?? = K, Kaf = KH Tav  ?? = T, TH, ou (S)

Acht, ocho | huit | eight  <  “?? “ (Het or K[H]eT), letra y número 8 [OCHO] | lettre et numéro 8 [HUIT] | letter and number 8  [EIGHT]

Boord, collar | collier | collar  < M213    ??????RiBHeeD, collar | collier | necklace  [COLLAR]

Brood, pan | pain |  bread   <  ??????Bo[E]R, quemar | brûler | to burn   [BREAD]

Buik, barriga | ventre | belly < ß  ?????? QayBHaH, vientre, [NICHO] | estomac, | belly, womb [NICHE]

Correct, correcto | correct | correct <  M231   ??????DeReKH, camino | chemin | the way to go  [CORRECT]

Dans, baile, danza | dance | dance  <  N. (extra N)  ???? DaTS, saltar de gozo | bondir de joie | to leap in exultation  [DANCE]

Diep, profundo | profond | deep  <  S-B ??????   DTaBH[A]h, hundirse | s’enfoncer | dip  [DIP]  

Donker, obscuro | obscure | dark  < N. (extra N), M213   ??????QeDaR, obscurecerse | être noir, obscure, somber | dark  [DARK]

Erg, malo, mucho | méchant, beaucoup | bad; very much < 1.  ???????? GaROO[A]h, peor | pire | worse [WRONG];  2.  ??????  AGahR, recoger, cosechar | assembler, amasser, recueillir | collect [AUGUR]

Geheel, todo | tout | all <  S-G ????  KoL, todo | tout | all  [ALL]

Geur, olor | odeur | scent <  S-G  ß  ??????  RaYahK[H] olor, fragancia | odeur | is smell,  odor [REEK] [GvdB]

Hart, corazón | coeur | heart <  S-G    ??????  K[H]aRaiD, temblar | trembler | tremble  ]HEART]

hals, cuello | cou | neck <  ????  GHoaL, yugo (collar) | joug (collier) | collar  [COLLAR]

huur, alquilar | louer | rent < ??????   [K]HaKHaR, arrendar | louer | to hire  [HIRE]

in’een, junto | ensemble | together <  S-N  ???? [E]eM, con | avec | with (Genesis 13:1)

kaal, pelado, desnudo | chauve | bald, bare < S-L 1. ??????   QayRaya[K]H, calvo | chauve | bald [CALLOW]; 2. S-L ß????  RaiQ, vacío | vide | empty [LACKING]

Keel, garganta | gorge | throat <  S-G  ????  GHoaL, collar | collier | collar  [COLLLAR]yugo (collar) | joug (collier) | collar  [COLLAR]

Kostbaar, caro | cher | costly < ?????? KHOOTS, côté extérieur, le dehors | out, as in EXpence  [COST]

Kakkerlak, cucaracha | cafar | cockroach  < S-G, S-L ????????    GHaQRahBH, escorpión | scorpion | scorpion  [SCORPION]

jouwen, ulular | hululer | to hoot; jubel, regocijo | rejouissance | rejoicing; jubelen, gritar de gozo | crier de joie | to shout for joy; jubi’leren,  celebrar un cumpleaños | célébrer un anniversaire | to celebrate an anniversary;  and jubi’leum, jubilee, anniversary  < B ????????    YoaBHaiL or JoaBaiL,  cuernos de carnero para celebrar el año del jubileo, jubileo; el año del jubileo de regeneración spiritual y económico | de cornes de belier pour célébrer le jubilé, l’année du jubilé de régénération spirituelle et économique | ram’s horn blown to celebrate the Jubilee year;    the Jubilee year of spiritual and economic regeneration [JUBILATE]

Lucht, aire | l’air |  air, sky smell …  (véase más arriba | see above)

mat, cansado | fatigue | weary <  ????  MaiT, muerto | mort | dead  [CHECKMATE] Oud, old ; was ouT < S-D    ????????[A]hTeeYQ, viejo, antiguo | vieux, ancient | old  [ANTIQUE]

Pijp, pipa, tubo |  pipe, tube | pipe, tube, funnel, trouser-leg < S-B   ???????? ABOOBH  [PIPE]

Rang, grado | degré |degree  < D drops, N. (add N)  ?????? DaRGaH, grado | grade | degree  [DEGREE]

Reuk, olor | odeur | smell, scent, odor < ??????  RaYahK[H], olor | odeur |smell,  odor   [REEK] Schade, damage  <  ????SHoaD, destrucción, violencia | ravage, destruction | destruction [SCHADENFREUDE]

Sma’ragd, esmeralda | émeraude | emerald < B   SHaMeeYR, diamante [ESMERALDA] | diamant [EMERAUDE] | diamond [ESMERELDA]

Spin, araña | araigné | spider  <  ??????  TSaNahPH,  envolverse | mettre autour, enveloper | wrapping and winding around [SPIN]

stom, mudo | muet | mute < ????????   $aTOOM ser cerrado | fermer | (clogged, closed up) [STEM]

stroom, riachuelo | petite rivière | stream  <  ?????? ZaReM, tormenta con rayos, lluvia torrencial | pluie forte, averse, fluir | flow [SERUM]

Zeekreeft, langosta | homar | lobster <????????   [A]QRaBH, escorpión | scorpion | scorpion [CRAB] ( Yes, lobster eaters, you are eating a sea scorpion. At least wash it down with a Heineken.)

Zuur, agrio | amer | sour  < S-F  ?????? S’OaR, levadura | levain | leavening (as in sourdough) [SOUR]

Pase por el primer artículo de la bitácora, pulse aquí

Fernando Aedo
—————————-
Blog (Sp. Fr. Eng.)
Discover The Edenic language

Descubra la lengua Edénica

Découvrez la langue Edénique

   

Advertisements

One thought on “EL EDENICO SE VA A HOLANDA | L’EDENIQUE S’EN VA AUX PAYS BAS| EDENICS GOES DUTCH

  1. Pingback: Artículos de la bitácora /// Les Articles du blog /// Posts from the blog | EL Origen del habla | L'origine de la langue

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s