P-S-K PeSaK[H] (PASCUA) : Un S-K-P memorable del inglés SKIP histórico | P-S-K PeSaK[H] (Pâque): Un S-K-P mémorable de l’anglais SKIP. |

Lamb

Enlgish version (click here)

P-S-K PeSaK[H] (PASCUA) : Un S-K-P memorable del inglés SKIP histórico.

También rito de un pueblo esclavo que se encontraba de PASO y logra abrirse un PaSaJe o PASO hacia la libertad.

Para algunos PeSaJ ??????    (Pascua) son las vacaciones de primavera, o simplemente una reunión familiar de Acción de Gracias para celebrar un evento dualístico que trae liberación el cual es otorgado por el sacrificio del unigénito del Padre, Jesucristo.

Para los anglosajones es Passover, significa Pascua o Pasqua para los italianos.

Para las personas que viajan en los puntos suspensivos de la historia de la Pascua es el Big Bang cuando las leyes de la naturaleza se extendieron para permitir una apertura, un PASAJE para la verdadera libertad de trabajo para el Eterno y no para un Faraón.

Las entradas:

SKIP  (salto)    Pa$a[K]H    Pey-Samekh-Het

PA-TAH              ??????                 [PTH]

RAÍCES: No hay “raíz” indoeuropea para la palabra inglesa SKIP (salto).Los lexicógrafos se saltean al respecto, diciendo que podría ser una forma abreviada de SKIPPER (el capitán de un navío). No está claro cómo los capitanes con sus navíos puedan saltar.

Un dialecto sueco tiene SKOPA que significa “saltar, salto.”

??????Pa$a[K]H es pasar por encima, por alto y SKIP saltar o pasar de largo (Éxodo 12.13). En el clímax de las diez plagas cada vez más antinatural que tiro por los suelos a la superpotencia egipcia clásica, de todos los primogénitos, incluso de aquellos que eran secretos, sus almas fueron llamadas. Pero los israelitas fueron salvos o se salteó las casas que tenían la marca en el lintel.

Una metátesis M231 de ?????? Pa$a[K]H  (Pascua) traza SKP a la vista.

RAMAS: Los cognados indo europeos  y las palabras edénicas relacionadas están disponibles en el inglés y español “PASSAGE (PASAJE, PASO)” y “PATIO.” Una palabra asiática que significa saltarse u omitir debería invertir el étimo edénico P-S o la bilabial-dental de sus muchas palabras similares. El japonés tobasu lo hace.

PASSAGE (PASO)  Pe(S)aK[H] Pey-Tahf (as Sahf)-Het

PESS-ahkh     ??????       [PS[K]H à   PSG]

RAÍCES: PASSAGE, PASO, PASAJE se cree que proceden del antiguo francés passer, pasar. Si trazables al francés antiguo, el étimo más probable es caminar o ritmo visto en la palabra inglesa “PACE (PASO, ritmo)”.

De lo contrario, un buen étimo edénico de una abertura, puerta o pasillo es ??????PeSaK[H] (Génesis 18:1). La puerta abierta histórica del Éxodo es relevante, aunque  ??????Pe$aK[H] (la pascua) se escribe con una Sámej.

RAMAS: La familia bilabial-dental de las aberturas se encuentra en “PATIO.” Un passy en finlandés es una entrada o acceso. Esto es como en inglés mountain PASS, un PASO entre las montañas.

Un TRESSPASS (TRASPASAR, pecar) puede vincularse con ??????????  PiSHeeY[A]H, trasgresión, Éxodo 22:8, delito de negligencia).

El japonés fesei es una injusticia o mal.  ??????PeSH[A]h es una transgresión o crimen. Este término PS es una apertura moral o una brecha, así como una PAUSA puede ser una abertura en el tiempo. PAUSA hace recordar ??????Pa$a[K]H (PASAR o saltarse) y ?????? Pa$aQ (hacer una PAUSA, interrupción). La palabra inglesa SKIP es un anagrama de estas dos últimas palabras hebreas, mientras que PAUSA es una sub-raíz P-S, véase “PAUSE (PAUSA)” y “SKIP (salto)”

????PeH (boca – Éxodo 4.10) es una ??????Pe(S)a[K]H (de apertura) biológica – véase “OPEN (ABRIR).”

Felices Pascuas.

P-S-K PeSaK[H] (Pâque): Un S-K-P mémorable de l’anglais SKIP.

 

Et des rites d’un peuple esclave qui se trouvait de PaSSaGe.

 

Pour certains Pessah ?????? (Pâque) ce sont des vacances de printemps, ou un regroupement familial pour rendre Grâces pour un événement dualistique qui apporte la libération laquelle est octroyée par le sacrifice du premier-né du Père, Jésus-Christ.

 

Pour les anglo-saxons c’est Passover, pour les Italiens, les Latinos et de nombreux autres Pasqua ou Pascua veut dire Pâques.

 

Pour ceux qui voyagent sur les points suspensifs de l’histoire de la Pâque c’est le Big Bang lorsque les lois de la nature ont été allongées pour permettre une ouverture, un passage pour la
vraie liberté de travailler pour l’Eternel et non pas pour un Pharaon.

 

Les entrées:

 

SKIP   Pa$a[K]H  Pey-Samekh-Het

 

PA-TAH________ ?????? _________[PTH]

 

RACINES: Il n’y a pas de « racine » indo-européenne pour le mot anglais SKIP (sauter). Les lexicographes sautent ce sujet en disant qu’il pourrait être une forme abrégée de SKIPPER. On ne sait pas comment le capitaine et son navire peuvent sauter.

 

Dans un dialecte suédois le mot SKOPA vaut dire “sauter, bondir.”

 

?????? Pa$a[K]H est passer par-dessus ou SKIP sauter (Exode 12:13). Dans le point culminant de dix plaies de plus en plus contre nature qui ont mis à genou la superpuissance de l’Egypte classique, de tous les premiers-nés, même les plus secrets, leurs âmes ont été rappelées. Mais les Israélites ont été épargnés, on a passé au-dessus d’eux ou on a sauté les maisons qui avaient la marque sur les pontaux de la porte.

 

Une métathèse M231 de ?????? Pa$a[K]H. (Pâque) apporte SKP en vue.

 

BRANCHES: Les mots Indoeuropéens apparentés et les mots édéniques connexes sont disponibles à l’entrée «PASSGE» et «PATIO». Un mot en Asie signifiant sauter et omettre devrait inverser l’étymon P-S édénique ou la bilabiale-dentale de ses nombreux mots similaires. Le japonais tobasu le fait.

 

PASSAGE  Pe(S)aKH [Pey-Tahf (comme SAHF)-Het

 

PESS-ahkh_______ ?????? ________[ PS [K] Hà PSG]

 

RACINES : PASSAGE est pensé venir de l’ancien-français passer. Si la traçabilité à l’ancien français, l’étymon est plus probable que la marche ou de la stimulation au vu de “PACE (PAS, allure).”

 

Sinon, un étymon édénique correct pour une ouverture, porte ou passage est ?????? PeSaK[H] (Genèse 18:1). La porte ouverte historique de l’Exode est pertinente, même si ?????? Pe$aK[H] (Pâque) est orthographié avec un Samekh.

 

BRANCHES : la famille bilabiale-dentale d’ouvertures se trouve dans « PATIO. » Unpaasy en finnois est une entrée ou accès. C’est comme l’anglais PASS, col de montagne.

 

Un TRESSPASS (trépas, pécher) peut établir des liens avec ?????????? PiSHeeY[A]H, une (transgression – Exode 22:08, crime de négligence).

 

En japonais fesei est une injustice ou tort. ?????? PESH[A]h est une transgression, un crime, comme le français PÉCHÉ. Ce terme PS est une ouverture morale ou l’écart, tout comme une pause peut être une ouverture dans le temps. PAUSE rappelle ?????? Pa$aK]H (passer ou sauter par-dessus) et ?????? Pa$aQ (faire une pause, interruption). SKIP est une anagramme de ces deux derniers mots en hébreu, tandis que PAUSE est la sous-racine P-S: voir « PAUSE » et « SKIP »

 

???? PeH (bouche – Exode 4:10) est une ?????? Pe(S)a[K]H (ouverture) biologique – voir «OPEN « ouvert »».

Bonnes Pâques.

Bienvenido a | Bienvenue à | Welcome to FaCeBooK

Advertisements

One thought on “P-S-K PeSaK[H] (PASCUA) : Un S-K-P memorable del inglés SKIP histórico | P-S-K PeSaK[H] (Pâque): Un S-K-P mémorable de l’anglais SKIP. |

  1. Pingback: Artículos de la bitácora /// Les Articles du blog /// Posts from the blog | EL Origen del habla | L'origine de la langue

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s