Manos extendidas hacia el Nuevo Mundo | Des MAINS tendues vers le Nouveau Monde | Extending HANDS to the New Wold

Mano1
MANOS extendidas hacia el Nuevo Mundo

COP   K[H]aPHahN   Het-Phey-Noon

Khaph-UN 

חפן_[K(H)-P(N)]

RAÍCES: En inglés el verbo TO COP significa agarrar, otra palabra inglesa COP es para una persona a quien se le paga para atrapar aquellos quienes COP (argot del inglés para decir robar). El étimo brindado “probablemente” viene del latín capere (coger).

חפן K[H]aPHaN (agarrar un puñado – Éxodo 9:8) y כף  KahF (palma de la mano) señalan hacia una raíz de dos letras KH-P. פח   PahK[H] (trampa – Eclesiástico 9:12) y HayPHaK[H] (atrapar) – invierta KH-P a P-KH. Se relaciona con el inglés GYPING (emBauCar) o COPPING (agarrar, coger). קפח  QoPHa[K]H es robar, explotar o retener los salarios, pero no es directamente palabra bíblica.

Otra fuente edénica K-P para palabra que CAUTIVA del latín captivare (CAPTIVATING en inglés) se encuentra en la “raíz” IE kap (agarrar) es קפץ   QaPHaTS (cerrar la mano, reunirse, juntarse – Deuteronomio 15:7). La raíz Koof-Pey de apretar se ve en קפא  QaPHah (contraer, coagular –Éxodo 15:8). קבץ    QaBeTS, juntar (Deuteronomio 30:3) es un sinónimo de cambio bilabial.

RAMAS: Aunque CAPAZ y la palabra inglesa CAPACIOUS (capaz de contener una gran cantidad, espacioso) y CAPACIDAD parecen pertenecer al latín capere y a términos hebreos de la mano – CAPACIDAD, hay términos  como CAUTIVAR, CAPTIVO o CAUTIVO y CAPTURAR que sugieren una raíz K-P-T. Estas palabras KPT, pueden relacionarse por metátesis a

חטף K[H]aDTaPH (arrebatar, atrapar o coger – Jueces 21:21). En chino agarrar o recibir es bing – invierta y quite la nasalización para obtener el término GB que pertenece aquí. (La parte “cib” de RECIBIR es una gutural-bilabial pertinente.)

El verbo inglés to PINCH también es argot para decir robar. Ponga la Het después de Phey-Noon para sentir el PINCH (pellizco). Para más información sobre términos guturales-bilabiales, véase palabras como CAPTURE (CAPTURA) en la entrada “CUFF (puño).” Para otras palabras de la mano con la Het de K[H]aPHaN que se cambia al final, véase “FIN (aleta)” y “PUGNACIOUS (PUGNAZ).” En armenio Kap significa “Agarro.” En italiano chiappare es atrapar.

Des MAINS tendues vers le Nouveau Monde 

COP   K[H]aPHahN   Het-Phey-Noon

Khaph-UN חפן___[K(H)-P(N)]

RACINES: En anglais le verbe TO COP signifie saisir, un autre mot anglais COP c’est pour une personne qui reçoit un salaire pour attraper ceux qui COP (argot de l’anglais pour dire voler). L’étymon donné est « probablement » originaire du latin capere (prendre).

 

חפן K[H]aPHaN (prendre une poignée – Exode 9 :8) et כף  KahF (paume de la main) dirigent vers une racine de deux lettres KH-P. פח   PahK[H] (piège, Ecclésiastiques 9 :12) et HayPHaK[H] (attraper) – inversez KH-P à P-KH. Les mots anglais GYPING (arnaquer) et COPPING (attraper, prendre) se relient.

קפח  QoPHa[K]H est voler, exploiter ou retenir les salaires, mais n’est pas directement un mot biblique.

Une autre source édénique K-P pour un mot qui CAPTIVE trouvé dans la « racine » IE kap (saisir) est קפץ   QaPHaTS (fermer la main, réunir – Deutéronome 15 :7). La racine Koof-Pey de presser est vue dans קפא  QaPHah (contracter, coaguler – Exode 15 :8). קבץ  QeBeTS, se rassembler (Deutéronome 30 :3) est un synonyme avec un changement bilabial.

BRANCHES : Tandis que CAPABLE et aussi le mot anglais CAPACIOUS (capable de contenir une grande quantité, spacieux) et CAPACITÉ semblent appartenir au latin capere et aussi à des termes hébreux de la main – CAPACITÉ, il y a des termes comme CAPTIVER, CAPTIF et CAPTURER qui suggèrent une racine K-P-T. Ces mots KPT, peuvent se lier par métathèse à חטף K[H]aDTaPH (arracher, attraper ou saisir – Juges 21 :21). Le Chinois saisir ou recevoir est bing – inversez et enlevez la nasalisation pour obtenir un terme GB qui appartient ici. (La partie « cev » de RECEVOIR est une gutturale-bilabiale pertinente.) Le verbe anglais to PINCH est aussi de l’argot pour dire voler. Mettez le
Het après Phey-Noon pour sentir le PINCH (PINCement). Pour en savoir plus au sujet des termes gutturales-bilabiales, voir des mots comme CAPTURE (CAPTURER) à l’entrée « CUFF (poing). » Pour d’autres mots liés à la main avec le Het de K[H]aPHaN qui change à la fin, regardez « FIN (nageoire) » et PUGNACIOUS (PUGNACE, combatif). » En arménien Kap veut dire « je prends ». En italien chiappare signifie attraper.

Extending HANDS to the New Wold 

COP   K[H]aPHahN   Het-Phey-Noon

Khaph-UN  חפן____[K(H)-P(N)]

ROOTS: To COP is to seize; a COP is the fellow paid to seize those who COP (slang for steal). The given etymon is “probably” Latin capere (to take).

 חפן K[H]aPHaN (to take a handful – Exodus 9:8) and כף  KahF (palm of the hand) point to a KH-P two-letter root.  פח   PahK[H] (trap-Ecclesiastes 9:12) and  HayPHahK[H] (to ensnare) – reverse KH-P to P-KH. Related is GYPING or COPPING. קפח   QoPHa[K]H is to rob, exploit or withhold wages, but is not directly a Biblical word.

Another K-P Edenic source for the CAPTIVATING words found at IE “root” kap (to grasp) is    קפץ   QaPHaTS (to shut the hand, to draw together – Deuteronomy 15:7).  The Koof-Pey root of squeezing together is seen with  קפא QaPHAh (to contract, coagulate – Exodus 15:8).  קבץ   QaBeTS, to gather (Deuteronomy 30:3) is a synonym by bilabial shift.

BRANCHES: While CAPABLE, CAPACIOUS and CAPACITY seem to belong with Latin capere and the Hebrew words of hand – CAPACITY, there are terms like CAPTIVATE, CAPTIVE, and CAPTURE that suggest a K-P-T root. These KPT words, may be related to, via metathesis, to  חטף K[H]aDTaPH (to snatch, catch, or  seize – Judges 21:21). Chinese grasping or receiving is bing —  reverse and subtract the nasalization to get a GB term that belongs here. (The “ceiv”  of RECEIVE is a relevant guttural-bilabial.)

To PINCH is also slang for stealing. Put the Het after the Phey-Noon to feel PINCH.

 For more on guttural-bilabialterms of grabbing, see words like CAPTURE at “CUFF.” For other Phey-Noon hand words with the Het of K[H]aPHaN shifted to the end, see “FIN” and “PUGNACIOUS.”  Armenian kap means “I seize.”  Italian chiappare  is to catch.

 

Esta raíz edénica también se encuentra en muchos idiomas amerindios:

Cette racine édénique se trouve aussi dans beaucoup des langues amérindiennes:

This Edenic root is also found in many Amerindian languages:

Aymara kapa span, handspan  | palmo | empan, envergure
  q’apa active, diligent, efficient, agile | activo, diligente, eficaz, ágil
  q’apiña to squeeze by kneading | apretar amasando
  q’apthapiña to span, to cover, to gird with the hand | abarcar, ceñir con la mano, asir a alguno, manosear, tocar repetidamente una cosa, cerrar el puño
  q’aphaña to be agile and diligent | ser ágil y diligente
Quechua q’apa palm of the hand, span |palma de la mano, palmo
  q’apiriy to give the hand to another | dar la mano a uno
  q’apisqa to finger, to press with the hand |sobado, apretado con la mano
  q’apiy to shake the hand, to press with the hand | estrechar con la mano, apretar con la mano, dar la mano, estrujar, apretar, sobar, manosear
Mayan    
Yuca c’ab hand | mano | main
Itza c’ab hand | mano | main
Chor c’ap hand | mano | main
Chol c’ub hand | mano | main
Tzot c’ob hand | mano | main
Chuj q’ab hand | mano | main
Almosan    
Algic: Proto-Algonquian *kepwenamwa cover it with the hand
Wakashan kwakwala k’p hold by squeezing under

the arm | agarrar apretando con el brazo | tenir en pressant avec le bras

  !ap- grasp in the hands | agarrar | empoigner
  kp- carry in one’s arms, embrace | llevar en los brazos, abrazar | porter dans les bras, embrasser
Penutian    
Proto-Yokuts *xaphal finger | dedo | doigt
Proto-Maiduan *k’a()- action with the hand | acción hecha con la mano | action faite avec la main
Proto-Mayan *k’ab’ hand, arm | mano, brazo | main, bras
Proto-Quichean *q’ab’ hand | mano | main
Chibchan    
Manare ukaba middle finger | dedo medio | majeur
Sabanero kobaragda finger | dedo | doigt
Aruaco abata-kabo (literally, ‘one-hand’) | literalmente ‘una mano’ | littéralement ‘une main’
Sanema polakabi ‘2’ (presumably

to be analyzed as pola-kabi ‘2 fingers’)

Paezan    
Motilon koba ‘5’ (presumably, ‘hand’ = ‘5 fingers’)
Timucua kepe claws, fingernails | garras, uñas | griffe | ongles
     
Andean    
Aymara kupi right hand | mano derecha | main droite
Yahgan kupaspa 5
Qawasqar kupa??cpe 5
Puelche e??skap arm | brazo | bras
Mapudungu kuwì  
Equatorial    
Uro, Puquina kupi hand | brazo | bras
Proto-Guahiban *-kobe  
Playero pe-k´obe hand, (cf. also pe-k´obe-??s´??-bo ‘finger’) | mano | main
Guahibo pe-k´obe hand | mano | main
Cuiva pe-k´obe hand | mano | main
Jitnu pe-ko hand | mano | main
Proto-Maipuran *khapì  
Curripaco -kapi  
Waura -kapì  
Arawak -kapo  
Lokono -khabo  
Resigaro -kaphi  
Cabiyari -kapi  
Piapoco -k´api  
Tariano -kapi-  
Parecis kah´??  
Cauishana -gubi  
Uainuma -gapi  
Marawa -kabesui  
Yavitero -kabuhi  
Mehinacu -kapu  
Tupi: Aweti ik¨ova arm | brazo | bras
Chapacura kapi ring finger | dedo anular | annulaire
Otomaco gibi  
Pakaasnovos kep hold | agarrar | tenir
Cayuvava kaparu hand | mano | main
  kapakirue fingernail | uña | ongle
Macro-Tucanoan    
Querari yim˜o-kopel hand | mano | main
Macro-Carib    
Maiongom kepa’ala arm | brazo | bras
Macro-Panoan    
Sanapana ihwapesi finger | dedo | doigt
Komlek kovaiyi 5
Miguel_angel_hands

Sírvase pasar por el artículo: Resumen, Récapitulatif, Summary: Enero | Janvier | January – Junio | Juin | June 2011

Advertisements

One thought on “Manos extendidas hacia el Nuevo Mundo | Des MAINS tendues vers le Nouveau Monde | Extending HANDS to the New Wold

  1. Pingback: Artículos de la bitácora /// Les Articles du blog /// Posts from the blog | EL Origen del habla | L'origine de la langue

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s