El enemigo y Daniel Webster dicen Shema (El Señor es Uno) | L’ennemi et Daniel Webster disent Shema (Le Seigneur est Un) | The Devil and Daniel Webster Say Shema (the Lord is One)

Goo_god_goodness

The Devil and Daniel Webster Say Shema (the Lord is One) click here

El enemigo y Daniel Webster dicen Shema (El Señor es Uno)

GOOD (bueno) EGeD Aleph-Gimel-Dalet EGG-ed אגד [G-D]

RAÍCES: la presunta “raíz” indo-europea (IE) de la palabra inglesa GOOD es ghedh (unir, juntar, apto). Lo que es unido es GOOD (bueno), como las habladurías que algunos tenían en los años sesenta. גד GahD, ventura, suerte, fortuna, es una manera simple de lo “GOOD (bueno) (Génesis 30:11). Al igual que en la conversación GODLY (piadosa) más abajo, ésta entrada desea seguir un punto de vista de “unión” más analítica de la GOODNESS (bondad). Ya sea con la buena suerte o la buena erudición, el planteamiento edénico aquí es todo uno o está en armonía con la sabiduría secular. אגד AGahD o EyGaiD es unir, atar o amarrar. אגודה AGOODaH es un “manojo” en Éxodo 12:22; en 2 Samuel 2:25 “y se juntaron los hijos de Benjamín detrás de Abner, y formaron una sola tropa, bando.גדד GaDaD es juntar tropas; גדוד GIDOOD es una tropa o grupo – 1 Reyes 11:24. גדר GHeDeR, Ayin-Dalet-Resh, es una congregación llamada manada (Génesis 32:16) – ver “HERD (manada).” El גיד GeeYD, tendón – Génesis 32.32, une los huesos – ver “GUT.” Amarrar, ע-ק-ד Ayin-Koof-Dalet, es el mismo sonido y sentido gutural-dental de reunir. También traer cosas como juntar el ganado, en inglés cattle TOGETHER, son גדר GaDaR (puerta, pórtico – Números 22:24) y GaDaR (cercar, acorralar) – ver “GATHER (JUNTAR).” Lo que en el argot inglés de los años 60 es “together” es bueno, GOOD. Lo que se encuentra aislado, y no es bueno, está en palabras בד Bet-Dalet en la entrada “BAD (malo).” Otro tema de unidad gutural-dental se encuentra en Het-Dalet de ser uno en “JUXTAPOSE (YUXTAPOSICIÓN).”

RAMAS: Para reuniones zoológicas G-D y GH-D relacionadas, véase “GOAT (cabra) y “HERD (manada, rebaño).” Hacer corresponder los cognados GD del inglés GOOD (bueno), GATHER (JUNTAR) y TOGETHER (juntos) tenemos palabras como el gales cidys, un bulto, haz, manojo. En dialecto británico to KID a KID es atar un bulto, en última instancia de nuestro אגד EGeD (bulto, haz, manojo) y אגד EyGaiD (liar, atar). El “bueno” normal en un diccionario hebreo es טוב DTOABH. En persa esta dental-bilabial se invierte a fayde. Aquí está la fuente del inglés FIT (conveniente, encaje, apropiado, APTO). Existen muchos cognados IE que son inversos el uno del otro. La criollización natural cambia las letras y de vez en cuando crea una metátesis, pero no hace volcar las palabras en sus cabezas. Sólo un balbucear neurológico de Babel explica estas inversiones. Un “buen, good” ejemplo es el irlandés “bueno” y “bien:” dag-, y deg-. Dug es bueno en sumerio, que algunos lingüistas afirman ser IE. Otros ejemplos de invertir cognados IE abarcan ALTO/TALL, FOLIO/LEAF y PHILO/LOVE. Mucho más se encuentra en el libro El Origen del Habla (se busca editor). Lo “bueno, GOOD” se encuentra en el ojo de la cultura. Todos pensamos en edénico, pero a menudo pensamos de manera diferente. Para los rusos “bueno” es hábil, como en kharoshi (bueno) de חרש K[H]aRaSH, el trabajo de un artesano hábil – Éxodo 28:11. A partir de esta gutural-líquida, podemos añadir mucha perspicacia o ideas del coreano. En coreano chall (bien, agradable, hábil), tiene un cambio líquido (Resh/R a L) y abandonó la Shin/SH final. Sin embargo nos enteramos de cómo ciertas culturas piensan “hábil” cuando salen con un término para “bueno.” Todos seguimos pensamos en edénico (Pre-hebreo). El inglés GOOD (bueno) se asocia naturalmente con el Creador benevolente o deidad, Gott en alemán. Más allá de la bondad divina, divine GOODNESS en inglés (ver “DIVINE (DIVINO)” hay una antigua deidad cuyo nombre es “good (bueno)”: גד GahD, el dios de la suerte o fortuna Babilónico. Como se señaló anteriormente, GahD significa “suerte, fortuna” y así nombró Leah a su quinto hijo. A la luz de la centralidad de declarar la unidad del Creador de la diversidad en el judaísmo, la sub-raíz Gimel-Dalet que significa “juntos,” como אגד EGeD es unir, debe ser considerado algo altamente bueno. Es de destacar que los estudiosos no judíos encontraron una raíz de estar unido armoniosamente, de la unidad definitiva, en las raíces de GOOD y GODLY. La teología occidental, incluso antes del neoplatonismo y de la fe misteriosa del Medio Oriente, siempre ha separado lo BUENO (GOOD) de lo malo: uno de un dios de GOODNESS (bondad) y el otro de alguna forma de demonio o diablo. La teología de la Biblia hebrea niega el mal. (Por supuesto que el hombre tiene el libre albedrío para escoger equivocadamente, véase “WRONG (ERRAR, mal.”) Nada malo o no bueno, incluso la enfermedad y la muerte, vienen de otro que el Creador del hebreo. Nosotros los mortales somos como niños que se enfadan si un padre muestra amor duro. Si vamos madurando, más tarde, podemos entender cómo nuestros padres de edad avanzada comprendían el conjunto de las cosas. Una vez que veamos cómo las mismas palabras nos separan, las mismas palabras nos harán regresar todos juntos a la unidad (Sofonías 3:9)

L’ennemi et Daniel Webster disent Shema (Le Seigneur est Un)

GOOD (bon) EGeD Aleph-Gimel-Dalet EGG-ed אגד [G-D]

RACINES: La prétendue “racine” indo-européenne (IE) du mot anglais GOOD est ghedh (unir, assembler, apte). Ce qui est uni est GOOD (bon), comme les discussions que certains avaient dans les années 60. גד GahD, chance, fortune, est une façon plus simple de ce qui est « GOOD (bon) (Genèse 30 :11). Comme dans la conversation GODLY (pieuse) ci-dessous, cette entrée aimerait suivre un point de vu de « l’union » plus analytique de la GOODNESS (bonté). Peut-être avec chance ou une bonne érudition, l’approche édénique ici devient un avec la sagesse séculaire. אגד AGahD ou AyGaiD est unir, attacher ou lier. אגודה AGOODaH est « bouquet » dans Exodes 12 : 22 ; et dans 2 Samuel 2 : 25 « les fils de Benjamin se rallièrent à la suite d’Abner et formèrent un corps, une troupe. » גדד GaDaD est rassembler des troupes ; גדוד GIDOOD est une troupe ou groupe – 1 Rois 11 :24. גדר GHeDeR, Ayin-Dalet-Resh, est un rassemblement appelée bande, troupeau (Genèse 32 :17) – voir « HERD (troupeau). » Le גיד GeeYD, tendon – Genèse 32 :32, lie les os ensemble – voir « GUT. » Attacher, ע-ק-ד Ayin-Koof-Dalet, est le même son et sens guttural-dental de joindre. C’est aussi apporter des choses comme rassembler le bétail, en anglais cattle TOGETHER, est GeDeR (porte, portique – Nombres 22 :24) et גדר GaDaR (encercler, mettre en enclos) – voir « GATHER (rassembler). » Ce qui dans l’argot anglais des années 60 est « together » est bon (GOOD). Ce qui se trouve isolé, et pas bon, s’y trouve dans les mots ב-ד Bet-Dalet dans l’entrée « BAD (méchant). »

BRANCHES : Pour des rassemblements zoologiques G-D et GH-D de la même famille, voyez « GOAT (chèvre) et HERD (troupeau). » Pour faire correspondre les GD apparentés de l’anglais GOOD (bon), GATHER (JOINDRE) et TOGETHER (ensemble), nous avons les mots gallois suivants : cidys, un faisceau, fagot. En dialecte britanique to KID a KID est lier un faisceau, finalement de notre אגד EGeD (faisceau, tas) et אגד EyGaiD (lier, attacher). Le « bon » normal dans un dictionnaire hébreu est טוב DTOABH. En persan cette dentale-bilabiale est l’envers de fayde. Voici la source de l’anglais FIT (convenable, approprié, APTE). Il y a beaucoup des mots apparentés IE qui sont inverses l’un de l’autre. La créolisation naturelle change ou déplace les lettres et crée par fois une métathèse, mais ne fait pas tourner les mots sur les têtes. Seul un balbutiement neurologique de Babel explique ces inversions. Un « bon, good » exemple est l’irlandais « bon » et « bien : » dag-, et deg-. Dug est bon en sumérien, dont certains linguistes prétendent être IE. D’autres exemples d’inversion en IE comprennent ALTO/TALL, FOLIO/LEAF et PHILO/LOVE. Beaucoup plus se trouve dans le livre L’Origine de la langue (en cours de traduction, 90 %) Le « bon GOOD » se trouve dans l’œil de la culture. Nous tous pensons en édénique, mais très souvent nous pensons différemment. Pour les russes « bon » est habile, comme kharoshi (bon) de חרש K[H]aRaSH, le travail d’un artisan habile – Exode 28 :11. De cette gutturale-liquide, nous pouvons ajouter beaucoup de perspicacité ou d’idées du coréen. En coréen chall (bien, agréable, habile), a un changement liquide (Resh/R à L) et a abandonné le Shin/SH final. Mais nous apprenons comment certaines cultures pensent « avec habilité » quand elles viennent avec un terme « bon. » Nous pensons tous encore en édénique (Pré-hébreu). L’anglais GOOD (bon) est associé naturellement avec le divin Créateur bienveillant ou déité, Gott en allemand. Au-delà de la bonté divine, divine GOODNESS en anglais (voir « DIVINE (DIVIN). » Il y a une ancienne divinité dont le nom est « good (bon) » : גד GahD, le dieu Babylonien de la fortune ou chance. Comme mentionné plus haut, GahD veut dire « fortune, chance, » et c’est ainsi que Leah a nommé son cinquième fils. A la lumière de la centralité de déclarer que l’unicité du Créateur de la diversité dans le judaïsme, la sous-racine Gimel-Dalet qui signifie « ensemble, » comme אגד EGeD est unir, doit être considérée hautement bon. C’est remarquable que les érudits non juifs ont trouvé la racine d’être ensemble en harmonie, de l’unité ultime, dans les racines de GOOD et GODLY. La théologie occidentale, avant même le néo-platonisme et la foi mystérieuse du Moyen Orient, a toujours séparé le BIEN, BON (GOOD) du mauvais : l’un en provenance d’un Dieu de la GOODNESS (bonté) et l’autre d’une certaine forme de démon ou diable. La théologie de la Bible hébraïque nie le mal. (Qu’il soit clair que l’homme a le libre arbitre de choisir à tort, voir « WRONG. ») Rien de mauvais ou pas bon, même les maladies et la mort, viennent d’autre que le Créateur de l’hébreu. Nous, mortels, sommes comme les enfants qui se fâchent si un parent montre un amour sévère. Si nous devenons mûrs, nous pouvons comprendre plus tard comment nos parents avancés en âge comprenaient l’ensemble des choses. Une fois que nous voyons comme les mêmes mots nous séparent, ces mêmes mots nous ramenent tous à l’unité (Sophonie 3:9)

Fernando Aedo
—————————-
Blog (Sp. Fr. Eng.)
Discover The Edenic language

Descubra la lengua Edénica

Découvrez la langue Edénique

   

1322 views and 0 responses when the blog was in Posterous way back in November 26 2011

Advertisements

One thought on “El enemigo y Daniel Webster dicen Shema (El Señor es Uno) | L’ennemi et Daniel Webster disent Shema (Le Seigneur est Un) | The Devil and Daniel Webster Say Shema (the Lord is One)

  1. Pingback: Artículos de la bitácora /// Les Articles du blog /// Posts from the blog | EL Origen del habla | L'origine de la langue

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s