EL CAPRICHO DE ETIMOLOGISTAS SIN CABEZA /// LE CAPRICE DES ETYMOLOGISTES SANS TÊTE /// THE CAPRICE OF THE HEADLESS ETYMOLOGISTS

cabra-saltandoEnglish version only avaaz

EL CAPRICHO DE ETIMOLOGISTAS SIN CABEZA

Alerta, nueva entrada:

CAPR(ICE)  CAPR(ICHO)  GHoaPHeR Ayin-Phey-Resh

Gho-PHERE עפר  [G(H)-PHR a CPR]

RAÍCES: El español CAPRICHO tanto así como el inglés y francés CAPRICE significa fantástico, antojo, creatividad impulsiva, como en un CAPRICCIO musical de dos o cuatro compases de forma libre y fantasiosa.

El AHD reconoce la influencia de la cabra (latín capra) vivaz, pero se inclina hacia el latín ericius (erizo) ya que el sobresalto y susto repentino conciernen una “cabeza con cabellos parados en punta y parece un erizo.” Por consiguiente, las brillantes autoridades que escriben nuestras etimologías tienen el CAPRICHO de una “raíz” indoeuropea fabricada proveniente de kaput (cabeza).

Una vez más, nuestros lingüistas históricos agrupan las palabras basadas en sonidos corruptos y ortografía arbitraria.

CAPR(ICE), CAPR(ICHO) es más probable del vivaracho y juguetón cervatillo, el joven travieso de los rumiantes (Cantares 2:8,9).

RAMAS: La misma raíz de CAPRICORNIO y CAPRICORN en inglés, latín caper (cabra), proviene de la la misma Ayin-Phey-Resh, GH-P-R. Ahora tenemos una mejor fuente de CAPER y CAPRIOLE (un salto juguetón, brinco, CABRIOLA). Las cabras viejas no saltan; los cervatos si lo hacen. Aún una cabra de edad avanzada es más pequeña que otro ganado. Una palabra antigua del edénico para un pequeño rumiante  da más sentido para una cabra más que la teoría cabezona del “erizo.” La joven = pequeña ecuación aparece en las entradas “BIG (grande) y “ZERO (CERO).”

El presente étimo “cabeza” puede ser visto en la entrada “CAPITAL”.

Las palabras enumeradas bajo la “raíz” IE kaput (cabeza) erróneamente contadas como cognados de CAPRICHO (CAPRICE) incluye: BICEPS (BÍCEPS), CABEZÓN, CADETE (CADET), CAPA (CAPE), CAPITULAR (CAPITULATE), CAPO, CAPITAN (CAPTAIN, CATTLE (ganado vacuno), CAPÍTULO (CHAPTER), CHIEF(TAIN) (jefe), HEAD (CABEZA), KERCHIEF (pañoleta), MISCHIEF (travesura), PRECIPITAR (PRECIPITATE), y TRICEPS.

CAPUCCINO pudo haber sido incluido, puesto que fue nombrado por el color café crema del hábito encapuchado de un monje.

LE CAPRICE DES ETYMOLOGISTES SANS TÊTE

 Alerte, nouvelle entrée :

 CAPR(ICE)  GHoaPHeR Ayin-Phey-Resh

Gho-PHERE עפר  [G(H)-PHR à CPR]

RACINES: Le français aussi bien que l’anglais CAPRICE et l’espagnol CAPRICHO signifie fantaisie, créativité impulsive, comme dans un CAPRICCIO musical improvisé.

L’AHD reconnaît l’influence de la vivacité d’une chèvre (latin capra), mais penche vers ericious (hérisson) d’après la frayeur et le sursaut soudain qui sont sur une « tête avec les cheveux dressés qui ressemble à un hérisson. » Par conséquent, les autorités brillantes qui écrivent nos étymologies ont le CAPRICE provenant d’une racine indoeuropéenne fabriquée kaput (tête).

Encore une fois, nos linguistes historiques groupent les mots basés sur des sons corrompus et de l’orthographie arbitraire.

CAPR(ICE), CAPR(ICHO) est plus susceptible être du fringant et joueur faon le jeune gambadeur des ruminants (Cantiques 2: 8,9).

BRANCHES : La même racine de CAPRICORNE ou CAPRICORN en anglais, latin caper (chèvre), est de la même Ayin-Phey-Resh, GH-P-R. Maintenant, nous avons une meilleure source de CAPER et CABRIOLE ou CAPRIOLE en anglais (un saut ludique, saut). Les vielles chèvres ne sautent pas, les faons le font. Même une chèvre âgée est plus petite que les autres bovins. Un ancien mot édénique pour un petit ruminant est plus logique pour une chèvre que même la théorie capiteuse de « l’hérisson. » La jeune=petite équation apparaît à l’entrée « BIG (grand) et « ZERO. »

Le mot « tête » présent est vu à l’entrée « CAPITAL. »

Les mots énumérés sous la « racine » IE kaput (tête) à tort considérés comme famille de CAPRICE comprennent : BICEPS, CABEZÓN, CADET, CAPE, CAPITULER (CAPITULATE), CAPO, CAPITAINE (CAPTAIN), (CATTLE) bovins, CHAPITRE (CHAPTER), CHEF(TAIN) (CHIEF(TAIN)), HEAD (tête), KERCHIEF, MISCHIEF (méfait), PRECIPITER (PRECIPITATE), et TRICEPS.

CAPPUCINO aurait pu être inclus, comme il a été nommé d’après la couleur café crème de l’habit à capuche d’un moine.

Fernando Aedo
—————————-
Blog (Sp. Fr. Eng.)
Discover The Edenic language

Descubra la lengua Edénica

Découvrez la langue Edénique

   

Advertisements

One thought on “EL CAPRICHO DE ETIMOLOGISTAS SIN CABEZA /// LE CAPRICE DES ETYMOLOGISTES SANS TÊTE /// THE CAPRICE OF THE HEADLESS ETYMOLOGISTS

  1. Pingback: Artículos de la bitácora /// Les Articles du blog /// Posts from the blog | EL Origen del habla | L'origine de la langue

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s