Artículos de la bitácora /// Les Articles du blog /// Posts from the blog

for_the_blog_end_2014

Un refrán dice: Hombre prevenido vale por dos. Aqui 180 articulos a vuestra disposición. Un proverbe dit qu’un homme averti en vaut deux, voici 180 articles à votre disposition A proverb says: forewarned is forearmed, here are  180 article at your disposal.

 

Home page / Archives 7,119
Cabalgando con los Llaneros, o : La proto-Tierra se encuentra con el edénico [1era Parte] /// Riding With The Long Rangers, or: Proto-Earth meets Eden [Part I] 781
El amerindio se va a los Andes del Perú (Runasimi o Quechua – Edénico (pre-hebreo) 231
Edénico /// Edénique 214
El PEGASO /// LE PÉGASE /// PEGASUS 195
Libro /// Livre 175
¿Qué es el estudio del Edénico? /// Qu’est-ce l’étude de l’édénique? /// What is the Study of Edenics? 151
Manos extendidas hacia el Nuevo Mundo /// Des MAINS tendues vers le Nouveau Monde /// Extending HANDS to the New Wold 133
Símbolos /// Symboles /// Symbols 109
About 102
Los bárbaros a la puerta pueden ser los hombres lobo acadios /// Les barbares à la porte peuvent être les loups-garous akkadiens /// THE…BARBARIANS…AT…THE…GATE…MAY..BE… AKKADIAN…WEREWOLVES 77
PALABRAS ESPAÑOLAS, INGLESAS y FRANCESAS provenientes de NOMBRES BÍBLICOS /// DES MOTS FRAÇAIS, ENGLAIS et ESPAGNOLS de NOMS BIBLIQUES /// ENGLISH WORDS from BIBLICAL NAMES 77
La ESPADA edénica no se extendió por invasión /// L’EPÉE édénique ne s’est pas propagée par invasion /// THE EDENIC SWORD DID NOT SPREAD BY INVASION 72
EL PRONOMBRE PERSONAL אני ANeeY YO EDENICO EN LAS LENGUAS AMERINDIAS /// LE PRONOM PERSONNEL אני ANeeY JE DANS LES LANGUES AMERINDIENNES /// THE EDENIC PRONOUN אני ANeeY I IN THE AMERINDIAN LANGUAGES 72
Alerta médica de la ciencia del edénico: aumento de hígado /// Alerte médicale de la science de l’édénique : augmentation du foie /// Edenics Medical Alert: LIVER ENLARGEMENT 70
Los mitones cuentan /// Les mitons comptent /// Mitts count 66
El número UNO de lenguas amerindias y el número UNO edénico. /// Le numéro 1 amérindien et le numéro 1 édénique /// Amerindian number 1 and Edenic number 1 66
Qu’est-ce l’étude de l’édénique? /// ¿Qué es el estudio del Edénico? /// What is the Study of Edenics? 64
Investigación sobre el origen de los vocablos /// Recherche sur l’origine des mots 64
Un poema en conmemoración de mi cumpleaños /// Un poéme en l’honneur de mon anniversaire /// A poem in celebration of my birthday 57
Sucedió en Sinar, SUMER (mucho más tarde referenciado como Babel) El sumerio del edénico (2da parte) /// C’est arrivé à Sinar, SUMER (beaucoup plus tard référencée comme Babel) Le sumérien de l’édénique (2ème partie) /// It happened at Shinar 52
FELICES FIESTAS PATRIAS 2012 51
Sucedió en Sinar, SUMER (mucho más tarde referenciado como Babel) El sumerio del edénico (1ra parte) /// C’est arrivée à Sinar /// SUMER (beaucoup plus tard référencée comme Babel) 1ère partie /// It happened at Shinar, SUMER (referenced as the much l 51
La palabra española perro es de origen desconocido /// Le mot espagnol perro (chien) est d’origine inconnue /// Spanish word perro (dog) is from an unknown origin 50
Circo Etno 49
FARSI / PERSA (IRAN), 1ra. Parte /// FARSI / PERSE (IRAN) 1ère Partie | February 22, 2013 F A R S I /// Persian (IRAN), Part I 47
Las hijas de Eva están de acuerdo: Adán fue hecho de barro /// Les filles d’Eve sont d’accord : Adam a été formé de boue /// Daughters of Eve Agree: Adam Was Made from Mud 47
Recipientes, vasijas y jarras /// Des récipients, des vases et chops /// Receptacles, vessels and steins 44
SUCOT y SHACKS (enramadas, CASUCHAS) /// SUCOT et SHACKS (cabanes, tentes) /// SUKKOT and SHACKS 43
La lengua china, la nuez más dura que romper, a menudo se oculta en las su-raíces del edénico /// La langue chinoise, la noix la plus dure à casser, souvent se trouve cachée dans les sous-racines de l’édénique /// Chinese, the Hardest Nut to Crack, I 40
English Quechua Dictionary: B 36
ARAONA (lengua amazónica) del EDÉNICO 1era Parte 36
Signos prehistóricos PERDIDOS del PERRO /// Des Signes préhistoriques PERDUS du CHIEN /// Phehistoric LOST DOG Signs 33
MÁS PALABRAS “TIERRA”, parte 1 /// PLUS DE MOTS “TERRE” partie 1 /// MORE “EARTH” WORDS, part 1 31
Primer esboce de la lista Chino-Edénico, A y B /// First draft of Chinese-Edenic list, A and B 29
Una banda brasileña bronceada da la bienvenida a Vulcano /// Une fanfare brésilienne bronzée souhaite la bienvenue à Vulcain /// A BRONZED BRAZILIAN BRASS BAND WELCOMES THE VULCANS 29
Descifrar las supuestas “raíces” indoeuropeas /// Démystifier les prétendues “racines” indoeuropéennes /// Unscrambling the pretend Indo-European “roots” 27
English Quechua Dictionary 26
El beso es tan antiguo como el afecto | Un baiser est aussi vieux que l’affection | A kiss is as old as affection 25
Un tiempo para abrazar, un tiempo para abstenerse de abrazar… | Un temps pour embrasser, et un temps pour s’abstenir d’embrasser… | A time To Embrace, A Time To Refrain From Embracing… 25
Una escala edénica por Samoa /// Un arrêt de l’édénique à Samoa /// An Edenic Stopover in Samoa 23
La ruta no seguida…La Ruta de la Seda | La route non prise…La Route de la Soie | The Road Not Taken…The Silk Road 23
El hebreo encubierto detr??s del tibetano | L???h??breu cach?? derri??re le tib??tain | Meeting Hidden Hebrews from Tibet in Jerusalem 23
English Qechua Dictionary: A 22
Introducción al edénico | Introduction à l’édénique | Edenics an Introduction 22
El amerindio se va al norte de Alaska (Esquimo – Edénico (pre-hebreo) (Español – English) 21
LOS MIGRANTES SON EXTRANJEROS EN TIERRA EXTRAÑA | LES INMIGRANTS SONT DES ETRANGERS DANS UNE TERRE ETRANGE | I M I G R A N T S ARE STRANGERS IN A STRANGE LAND 20
El origen desconocido de la palabra inglesa APE (Mono) L’origine inconnue du mot anglais APE (singe) (français) 20
SEECATCH (piel de foca) | SEECATCH (peau de phoque) | SEECATCH 20
La lengua: ¿Parloteo de los Chimpancés o Balbuceo de Babel? 19
AÚN LAS AVES NO SON ZÁNGANOS TORPES COMO LOS AVIADORES | MÊME LES OISEAUX NE SONT PAS DE MALADROITS LOURDAUDS COMME LES AVIATEURS | EVEN…FOWL…ARE…NOT…CLUMSY…OAFS…AS… AVIATORS 19
“EVOLUCION” EDENICA /// “L’EVOLUTION” EDENIQUE /// EDENIC “EVOLUTION” 19
De regreso al Amazonas. ARAONA (lengua Amazónica) del EDÉNICO 12va. Parte (English) 19
En la cima de la montaña | Tout au sommet des monts | A T A L L Tale from Babel 19
Quechua CAMAQ, MOQO; Bora CÁÁMENU, KÉÉMÉVE 18
Happy Makar Sankranti. El SÁNSCRITO proviene del Edénico | SANSKRIT – from Edenic 18
Día del PADRE Edénico | Jour du PÈRE Édénique | An Edenic Father’s Day 18
El COLOR de CALIENTE Y FRÍO /// La COULEUR du CHAUD et DU FROID ///The COLOR of HOT and COLD 18
Pequeño sello de piedra descubierto en Israel revela que hay monogénesis del lenguaje | Un petit sceau en pierre découvert en Israël révéle qu’il y a monogenèse du langage | A tiny stone seal discovered in Israel reveals there is Monogenesis of language 18
Hay que me duele un dedo tilín | Oh! que j’ai mal au doigt tada! | Oh! My finger hurts auch… auch! 17
EL EDÉNICO y TÚ | L’ÉDÉNIQUE ET TOI | EDENICS AND YOU 17
Un viaje del edénico por ARMENIA /// Un voyage de l’édénique en Arménie /// Edenics trip to ARMENIA 17
El MAPUCHE, lengua aislada chilena ¿aislada? | Le MAPUCHE, langue isolée du Chili – Isolée? | MAPUCHE, an isolate of Chile — an isolate?! 17
YUXTAPONGASE un instante /// JUXTAPOSEZ-VOUS un instant /// J U X T A P O S E for a moment 16
El Teclado del Alef-Bet de la Creación 16
¿Es la TORMENTA perfecta MOJADA o SECA? /// Est la tempête parfaite MOUILLÉE ou SECHE? /// IS THE PERFECT S T O R M WET or DRY ? 16
Hablando como un egipcio | Parlant comme un Égyptien | Talk like an Egyptian 16
CIENCIA DEL EDÉNICO COLORÉAME /// SCIENCE DE L’ÉDÉNIQUE COLORE-MOI /// COLOR ME EDENICS 16
LA MENTE MIDE CON EL METRO: La primera actividad MENTAL del hombre | L’ESPRIT MESURE: La 1ère activité MENTALE de l’homme | MIND OVER METER: Man’s 1st MENTAL Activity. 15
Abriendo la puerta (DOOR) edénica | Ouvrant la porte (DOOR) édénique | Opening the Edenic DOOR 15
EL BLOG DEL SUEÑO IDEAL | LE BLOG DE RÊVE | THE DREAM BLOG 15
Un vuelo rápido hacia las Filipinas | Un vol rapide aux Philippines | A fast flight to the Philippines 14
SALSA, ESTILO EDENICO | SALSA, STYLE EDENIQUE | SALSA, EDENIC STYLE 13
Un crucero edénico por el río Indo hasta el Punjabi /// Une croisière édénique sur le fleuve Indus jusqu’au Punjab /// An Edenic Cruise Down the Indus River to the PUNJAB 13
CHAQUE MOT QUE STALIN A DIT VENAIT DE L’HÉBREU CONTROVERSÉ | EVERY WORD STALIN EVER SAID WAS FROM THE LANGUAGE OF THE HATED JHIDS 12
GEMELOS PECULIARES: el EDÉNICO y ESPERANTO | DES JUMELLES PARTICULIERES: l’ÉDÉNIQUE et l’ESPERANTO | PECULIAR TWINS: EDENIC and ESPERANTO 12
El Lenguaje De Adán En El Presente, el español y portugués descienden del edénico | A Língua de Adáo no descendentes presentes, Espanhol e Portugués do éden [1era Parte] 12
EL KARATE 空手 ES DEL EDEN, mi pequeño saltamontes. | LE KARATE 空手 PROVIENT DE L’EDEN, mon petit scarabée. | KARATE 空手 CAME FROM EDEN, GRASSHOPPER 12
En la profundidad de las catacumbas, la fuente perdida de GATO /// Dans les profondeurs des catacombes, la source perdue de CHAT /// DEEP IN THE CATACOMBS, THE LOST SOURCE OF CAT 12
Desde este lugar TIBIO hasta lo mundialmente CALIENTE como el infierno | De cet endroit TIÈDE jusqu’à l’extrême CHALEUR globale comme l’enfer | From Local and LUKEWARM to Globally HOT as hell 11
La CUERDA edénica que amarra /// La CORDE édénique qui lie /// The Edenic C O R D that Binds 11
Etimología para los niños que no máman | A Etymology For Children That Doesn’t Suck 10
LA FUENTE SECRETA DE LA MÚSICA METAL PESADO (HEAVY METAL) | LA SOURCE SECRETE DE LA MUSIQUE METAL LOURD (HEAVY METAL) 10
POSTEROUS cierra su servicio, el blog se muda a WordPress | POSTEROUS ferme ses portes, le blog déménage à WordPress | POSTEROUS is closing down, the blog moves to WordPress 10
SU HOGAR EDENICO /// VOTRE FOYER EDENIQUE /// YOUR EDENIC H O M E 10
ARAONA (lengua Amazónica) del EDÉNICO 11va. Parte (Français, English) 10
DEMÓCRATAS Y EL GOBIERNO DE LA CALLE | LES DEMOCRATES ET LE GOUVERNEMENT DE LA RUE | DEMOCRATS AND MOB RULE 9
EL CAPRICHO DE ETIMOLOGISTAS SIN CABEZA /// LE CAPRICE DES ETYMOLOGISTES SANS TÊTE /// THE CAPRICE OF THE HEADLESS ETYMOLOGISTS 9
El origen de la FOTOGRAFÍA | L’origine de la PHOTOGRAPHIE | The origin of PHOTOGRAPHY 9
Happy New Yahr ! !FELIZ A??O NUEVO ! BONNE ANN??E ! 9
El Origen del Habla 8
Introducción a la ciencia del Edénico 8
Révision de l’American Heritage Dictionary, 5ème édition | Review of The American Heritage Dictionary, 5th ed. 8
El griego no puede ser comparado con el hebreo | Greek Can’t Hold A Candle To Hebrew 8
El hombre derecho consigue bailar en dos bodas, (pero no el siniestro izquierdista) || L’homme droit arrive à danser dans deux fêtes de mariage, (mais non pas le sinistre gaucher) || The Righteous Man Gets To Dance at Two Weddings, (but not the sinist 8
Sagrado, cielo, azul | Sacré, ciel, blue | Sacré blue 7
Tetan leche en el jardín del Hedonismo | Tétez du lait dans le jardin de l’hédonisme | Milk Duds in the Garden of Hedonism 7
EL DON DE LAS PALABRAS | LE DON DES MOTS | THE GIFT OF WORDS 7
Edénico Chino, segunda parte | Chinese Edenic part two 7
¿Cuándo observa las ESTRELLAS, ve UD. Orden o Caos? | Quand vous observez les ETOILES, voyez-vous de l’ordre ou du chaos ? | When You Look Up to the STARS, Do You See Order or Chaos? 7
El HINDI हिन्दी proviene del ED??NICO | HINDI हिन्दी from EDENIC 7
P-S-K PeSaK[H] (PASCUA) : Un S-K-P memorable del inglés SKIP histórico | P-S-K PeSaK[H] (Pâque): Un S-K-P mémorable de l’anglais SKIP. | 7
El miembro superior y el arma van cogidos del brazo /// Le membre supérieur et l’arme vont bras dessus, bras dessous /// The Limb and the Weapon Go Arm-in-Arm 7
A kiss is as old as affection 6
¿HA BEBIDO MUCHO? (inglés SOAKED) | AVEZ-VOUS BU COMME UNE ÉPONGE ? (anglais SOAKED) | ARE YOU BEING SOAKED? 6
Ir a toda velocidad para [re]inventar la RUEDA | Aller à tout allure pour [ré]inventer la ROUE | Getting into high gear to reinvent the wheel 6
La lengua Araona 6
La lengua china del edénico, esboce de la tercera parte | Chinese-from-Edenic, draft part three 6
Nuestro nuevo comenzar Edénico /// Notre nouvel commencement édénique /// Our Edenics New START 6
El edénico toma un LENGÜETAZO | L’édénique prend un LÉCHER | Edenics takes a LICKING 6
La 3ra pierna de la palabra “pierna.” /// La 3ème jambe des mots “jambe.” /// The 3rd Leg of “LEG” words 6
Reportaje Circo Etno | Interview du Circo Etno | Interview Circo Etno 6
Imagine al patriarca Jacob esquiando | Imaginez le patriarche Jacob en faisant du ski | Imagine patriarch Jacob skiing 6
Les sceptiques s’échaufferont avec la FROIDE/NEIGE de l’édénique TSeeNaH צנה || Will skeptics warm up to Edenic COLD/SNOW from TSeeNaH 6
Farsi/Persa del Ed??nico, parte 3 de 3 | Le Farsi/Persan de l’??d??nique, part 3 de 3 | Farsi/Persian from Edenic, part 3 of 3 5
Todos los caminos llevan a Babel | Tous les chemins mènent à Babel | All Roads Lead from Babel 5
Aprendiendo algo de CHUMASH 1 parte de 2 | Apprenons un peu de CHUMASH 1ère partie de 2 | Learning some CHUMASH, Part 1 of 2 5
RECITAR EL HAGADAH | Réciter le HAGADAH | RECITING…THE…HAGADAH 5
UN PUÑADO DE PALABRAS “CINCO” | UNE POIGNÉE DE MOTS “CINQ” | HANDFULS OF “FIVE” WORDS 5
CADA PALABRA QUE STALIN DIJO FUE DE LA LENGUA DEL CONTROVERTIDO HEBREO | EVERY WORD STALIN EVER SAID WAS FROM THE LANGUAGE OF THE HATED JHIDS 5
SPARROW (el gorrión, le moineau) 5
La lengua china del edénico, esboce de la cuarta parte | Chinese-from-Edenic: draft part four 5
EL EDENICO SOLUCIONA EL “DILEMA” | L’EDENIQUE RESOUT LE “DILEMME” | EDENICS SOLVES “DILEMMA” 5
La lectura, la escritura y la aritmética pueden llevarlo directo a la hoguera | La lecture, l’écriture et l’arithmétique peuvent vous amener tout droit au bûcher 4
Lazos estrechos entre la misericordia y los bebés | Des liens étroits entre la miséricorde et les bébés 4
Una entrada para que envuelvas tu cabeza, ESTEBAN | Une entrée pour envelopper ta tête, STEPHANE | An entry to wrap your head around, STEVE 4
Descubren el origen del habla 4
La nieve del edén | La neige de l’éden | The Snows of Eden 4
Más vínculos asombrosos entre la Amazonía y el Edén. ARAONA (lengua Amazónica) del EDÉNICO 10ma. Parte (Bilingual Espanish & English) same for older parts) 4
Como la Sra. No?? dec??a, ???a barco nuevo capit??n viejo.??? | Comme Mme No?? disait : ?? tu me m??nes en bateau. ?? | As Mrs. Noah said: “WHATEVER FLOATS YOUR BOAT.” 4
Resumen, Récapitulatif, Summary: Enero /// Janvier /// January – Junio /// Juin /// June 2011 4
Quienes están leyendo sobre el edénico alrededor del mundo | Qui est en train de lire au sujet de l’édénique au tour du monde | Who is reading about Edenic around the world 4
La langue d’Adam dans le présent, la langue française issue de l’édénique (pré-hébreu) 1ère partie (liste des mots, français-English) 4
El persa o farsi (indoeuropeo, Ir??n) del ed??nico 1 de 3 | Le Persan ou farsi (indoeurop??en, Iran) de l?????d??nique | FARSI/Persian (Indo-European, Iran) from Edenic 4
Libro: El origen del habla (Isaac Mozeson Fernando Aedo) 3
Aprendiendo algo de CHUMASH 2da parte de 2 | Apprenons un peu de CHUMASH 2ème partie de 2 | Learning some CHUMASH, Part 2 of 2 3
ARAONA (lengua amazónica) del EDÉNICO 6ta. Parte 3
Los más grandes agujeros negros en el universo del lenguaje | Les plus grands trous noirs dans l’univers du langage | Black Holes in the Deep Space of Language 3
El enemigo y Daniel Webster dicen Shema (El Se??or es Uno) | L???ennemi et Daniel Webster disent Shema (Le Seigneur est Un) | The Devil and Daniel Webster Say Shema (the Lord is One) 3
Murrey Gell-Mann sobre los antepasados del lenguaje. | Murrey Gell-Mann parle de l’ancêtre du langage | Murrey Gell-Mann on the Ancestor of language 3
Pocos a??n vivimos en caba??as | Quelques uns habitent encore sous des cabanes | FEW … OF … US… STILL … LIVE … IN … B O O T H S 3
Farsi/Persa del Ed??nico, parte 2 de 3 | Le Farsi/Persan de l’??d??nique, part 2 de 3 | Farsi/Persian from Edenic, part 2 of 2 3
Pronóstico del tiempo CHUBASCO | Bulletin météorologique BOURRASQUE | A SQUALL in the forecast 3
ARAONA (lengua amazónica) del EDÉNICO 9na. Parte 3
ARAONA (lengua amazónica) del EDÉNICO 7ma. Parte 2
ARAONA (lengua amazónica) del EDÉNICO 3ra Parte 2
Un año “blogeando” sobre el edénico | Un an déjà | A year blogging on Edenic 2
ARAONA (lengua amazónica) del EDÉNICO 8va. Parte 2
ARAONA (lengua amazónica) del EDÉNICO 5ta. Parte 2
¡A cazar! otro error hecho por los traductores zorros de la versión inglesa King James y la española de Reyna-Valera de la Biblia hebrea. 2
HINDI हिन्दी – de l’édénique 2
L’Origine de la langue (Français) 2
Vídeo: Sobre el origen de las lenguas 2
Revisión de la 5ª edición del American Heritage Dictionary | Review of The American Heritage Dictionary, 5th ed. 2
Consejo de Yom Kipur: Venga con sinceridad y salga limpio | Conseil de Yom Kippour : Venez avec sinc??rit?? et sortez propre | Yom Kippur advice: Come clean Leave clean 2
De la introducción del Origen del habla 2
Su mapa edénico de las estrellas | Votre carte édénique des étoiles | Your Edenics Map to the Stars. 2
El espinoso tema de poner la red antes de la aguja | L?????pineuse question de mettre le filet avant l???aiguille The Thorny Issue of Putting the Net before the Needle 2
ARAONA (lengua amazónica) del EDÉNICO 4ta. Parte 2
EL cambio de ע Ayin a H | Le changement de Ayin ע H | The ע Ayin-to-H Shift 2
Venganza contra el emperador griego Tuchis, 2da. Parte | Revenge on Greek Emperor Auntie Tuchis, Part II 2
El correo de los petisos | Le courrier des petits | The Wee Baby Post 2
El edénico, resumen | L’édénique, récapitulatif | Edenic, summary: Jul 2011 Feb 2012 2
Feliz A??o Nuevo 2013 | Bonne Ann??e 2013 | Happy New Year 2013 2
Une Etymologie pour les enfants qui n’allaitent pas | A Etymology For Children That Doesn’t Suck 2
VACAS DE NUESTRA TIERRA II | DES VACHES DU MONDE II | COWS OF OUR WORLD II 2
La langue d’Adam dans le présent, la langue française issue de l’édénique (pré-hébreu) 3ème partie (liste des mots, français-English) 2
Estadísticas del año 2014 /// Statistiques de l’année 2014 /// 2014 in review 1
La langue d’Adam dans le présent, la langue française issue de l’édénique (pré-hébreu) 4ème partie (liste des mots, français-English) 1
EL EDENICO SE VA A HOLANDA | L’EDENIQUE S’EN VA AUX PAYS BAS| EDENICS GOES DUTCH 1
Todos los caminos llevan a Babel 2da parte | Tous les chemins mènent à Babel 2ème partie | All Roads Lead from Babel Part II of II 1
EL EDÉNICO 1era parte 1
VACAS DE NUESTRA TIERRA III | DES VACHES DU MONDE III | COWS OF OUR WORLDIII 1
VACAS DE NUESTRA TIERRA I | DES VACHES DU MONDE I | COWS OF OUR WORLD I 1
La ciencia del edénico: es un trabajo arduo, pero alguien tiene que hacerlo | La science de l’édénique : C’est du boulot, mais quelqu’un doit le faire | EDENICS: A Dirty Job, But Somebody’s Got To Do It 1
Explicación de מצב MATZa(V) / POSICIÓN | Explication de מצב MATZa(V) / POSITION | EXPLAINING… THE… מצב… MATZa(V) / POSITION 1
A cerca de Isaac Mozeson | A propos d’Isaac Mozeson 1
¿Porqué habla el hombre? 1
Préface du livre l’Origine de la langue (Français) 1
ARAONA (lengua amazónica) del EDÉNICO 2da Parte 1
180 artículos /// articles /// Posts                                                       |Total 11876
Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s