El Chibcha (lengua extinta de Colombia) / Le chibcha (langue morte de la Colombie) / Chibchan (extinct, Amerind language of Colombia)

Pectoral Calima Yotoco -Malagana 100 a.C – soo d.C.

English version only

Chibcha (lengua extinta de Colombia)
Le chibcha (langue morte de la Colombie)
Chibchan
 (extinct, Amerind language of Colombia)

 

ata, uno / un / one <  אחת A[K]HaT, uno / un / one (f.) [EACH]

 

át-uba, dedo / doigt / finger < אצבע ETSB[A]h, dedo / doigt / finger [STAB]

 

boza, dos / deux / two <   ב Bai(S), dos / deux / two [BOTH]

 

dakane, quijada / menton / chin < טחן DTaK[H]aN, moler (lo que hacen los dientes molares con el movimiento de la quijada) / moudre (ce que font les molaires avec le mouvement du menton / to grind (what the molars in the moving chin are doing) [CHIN]

 

eba, ébi, ùba, maiz, fruta / maïs, fruit / corn, maize, fruit <  אבב ABHahBH, florecer / fleurir / to bloom;  אביב ABHeeYBH, espigas florecidas (de granos, etc.) / épis fleuris (de grains, etc.) / blossomed ears (of grain, etc.); אב AiBH, fruto / fruit / fruit. Lo contrario de padre o progenitor, la descendencia o producir / L’opposé de père ou progéniteur; la progéniture ou produire / The opposite of the father or progenitor; the offspring or produce [VIVA]

 

guanna, cuello / cou / neck  <  ענק GHahNahQ, collar / collier / necklace;  חנק K[H]aNahQ, estrangular / étouffer, étrangler / to choke, strangle [NECK]

 

hitosane, jefe / chef / chief  < קצין QaTSeeYN, gobernante, jefe, comandante militar / souverain, chef, commandant militaire / ruler, chief, military commander [CUT]

 

húkka, techo / toit / roof < S-G גג GaG, techo, cubierta superior / toit, revêtement supérieur / roof,  top covering  ]GAG[

           

inkáni ,  caña / cane / cane    קנהQaNeH 1. tallo, 2. junco, caña / 1. Tige, 2. roseau, cane / 1. stalk, 2. reed,  cane  [CANE]

 

isamine, dos / deux / two <   שנים SHNaYiM, dos / deux / two; שני SHeyNeeY,  segundo / deuxième / second [CHANGE]

 

kaka, kékka, kákkua, boca / bouche / mouth <    חך K[H]aiKH, paladar, boca / palais, bouche / palate, mouth  (Songs 7:10)

           

kárara, pierna / jambe / leg < כרע KeR[A]h, pierna / jambe / leg [CROUCH]

 

kelké, hoja / feuille / leaf   <    עלה  GHahLeH, hoja; lit. lo que crece / feuille; lit. ce qui grandit / leaf; lit.  what grows up  [KALE]

 

kíkkara, hueso / os / bone < גרם GaReM, hueso o deshuesar / os ou désosser / bone or de-bone   [GRIST]

 

misa, iguana <  ß שממית SiMaMeeYT, una especie de lagartija / une sorte de lézard / a kind of lizard (Prov. 30:28) [BALSAM]

 

muysca, hombre, persona / homme, personne / man <  מת Mah(S), hombre / homme  / man, person      [MASCULINE]

 

naj, yo / je / I (1st per.pro.) אני ANeeY, yo / je / I  [ME]

 

sijára,  luna / lune / moon <  שהרון SaHaRoN, luna, creciente / lune, croissant / moon, crescent  [MOON]

 

síggi, ciervo / cerf / deer < שעירה SiGHeeYRaH, cabra / chèvre / she-goat; שעיר SiGHeeYR, peludo, el macho cabrío / poilu, bouc / hairy, he-goat, buck  [CIRRUS]

 

sina, lanza / lance / spear <  צן  TSaiN, espina puntiaguda / épine pointue / spikey thorn [TINE]

           

song, caiman / caiman ou alligator / caiman or alligator <   תנין  (S)aNeeYN, cocodrilo / cocrodile / crocodile  [TUNA]

 

sòkwa,  cama / lit / bed <    משכב   MiSHKah(V), cama, sofá / lit, canapé / bed, couch; שכב SHaKHah(V), acostarse /se coucher /to lie down [SUCCUBUS]

 

tsáʔgo,  tucán / toucan / toucan  < S-D S-G   תוקי TOOKeY, pavo real, pájro exótico / paon, oiseau exotique / peacock, exotic bird [TOUCAN]

tsibere, colina / colline / hill  < צבר   TSeBeR, una pila o montón / amoncellement, tas / a pile or heap  [PROTUBERANCE]

 

sumi, anzuelo / hameçon / fish hook <  צנה  TSeeNaH, anzuelo / hameçon / fishing hook (Amos 4:2), espina / épine / thorn  [TINE]

 

túdu, pecho / sein / breast < דד   DahD, pezón / mamelon / nipple [TEAT] 

 

túmbri, tambor / tambour / drum < תף ToaPH, pandero, tamborete / timbrel, tambourine / timbrel, hand-drum (Genesis 31: 27)  [TAP]

 

úbasa, casa / maison / house <  בית   BaYi(S) or BaYiT, casa / maison / house, home base  [BOOTH]

 

ukásia, diez / dix / ten <   עשר [E]SeR or GHeSeR, diez / dix / ten   ]MITT[[

 

zúla  semilla / semence / seed < S-L  זרע    ZaRa[A], semilla, semilla, progenitura / semence, progéniture / seed, offspring [SOW]

Fernando Aedo
—————————-
Blog (Sp. Fr. Eng.)
Discover The Edenic language

Descubra la lengua Edénica

Découvrez la langue Edénique

El sánscrito del hebreo (pre-hebreo del edénico) 1ra Parte. /// Le sanskrit de l’hébreu (pré-hébreu de l’édénique) 1ère partie. /// Sanskrit from Hebrew (the Pre-Hebrew of Edenic) – Part I

map_language_family_south_asia

El sánscrito del hebreo (pre-hebreo del edénico) 1ra Parte.

SANSCRITO/EDENICO (pre-hebreo)

Le sanskrit de l’hébreu (pré-hébreu de l’édénique) 1ère partie.                                  SANSKRIT/HEBREU (pré-hébreu)

Sanskrit from Hebrew (the Pre-Hebrew of Edenic) – Part I

SANSKRIT/EDENIC (Pre-Hebrew)

(I.M., Bhakti Ananda Goswami II, Schreyer Waclaw, R.W., etc.) Véase nuestras listas hindi y punjabi.

El sánscrito como el chino y maya, es una de las lenguas más antiguas de la historia.

Nuevos elementos demuestran que el edénico es prehistórico. Esto convertiría al Proto-indoeuropeo académico en un mito.

Referencia:   http://dictionary.tamilcube.com/sanskrit-dictionary.aspx

Debajo de las palabras sánscritas he añadido en negrita palabras de lenguas que hacen parte de la familia lingüística del sur de Asia.

Símbolos

(I.M., Bhakti Ananda Goswami II, Schreyer Waclaw, R.W., etc.) Veuillez visiter notre liste hindi et punjabi.

Le sanskrit comme le chinois et le maya, est une des langues les plus anciennes de l’histoire.

De nouveaux éléments démontrent que l’édénique est préhistorique. Ceci convertirait le proto-indo-européen en tant que mythe académique.

Référence:   http://dictionary.tamilcube.com/sanskrit-dictionary.aspx

Dessous les mots sanskrits ont été ajoutés en gras des mots des langues faisant partie de la famille linguistique de l’Asie du sud.

Symboles

(I.M., Bhakti Ananda Goswami II, Schreyer Waclaw, R.W., etc.)   See our Hindi and Panjabi lists.

Sanskrit, like Chinese and Maya, is one of history’s oldest languages.

New data shows that Edenic is PREhistoric.  Proto-Indo-European is an academic myth.

References include:   http://dictionary.tamilcube.com/sanskrit-dictionary.aspx

Under the Sanskrit words I have added in bold words of the language family in South Asia.

 Symbols

 

Agni   अग्नि

 

dios del fuego Hindú y Védico que acepta sacrificios /// dieu du feu Hindou et Védique qui accepte des sacrifices /// Hindu, Vedic god of fire who accepts sacrifices

< ß

נגה 

NoGaH

brillar /// briller /// glow     [IGNITION]

niga niga, nigi nigi

brillantemente o radiantemente /// très brilliant, radiant /// very glowingly or brightly (Kannada)

niga, nigi

brillar /// briller /// glow (Kannada)

negad.i

fuego alumbrado para calentarse del frío o alejar a las bestias salvajes /// feu alumé pour se réchauffer du froid ou éloigner les bêtes sauvages /// large fire lighted for warmth in cold weather or keep off wild bests (Telugu)

agenu

un fogón para sentarse alrededor /// un coin de feu pour s’assoir autour /// a fire for sitting round (Nepali) ß

aja अज

 

cabra /// chèvre /// she-goat

< Aramaic shift

עז

[A]iZ or GHaiZ

cabra /// chèvre /// she-goat [GOAT]

he_t.

cabra /// chèvre /// she goat (Brahui)

Ajras

 

campo /// champs /// field

< Aramaic

ארעא

AR]A]h

tierra /// terre /// land [AREA]

 

 

S-G

איכר

EeYKahR

agricultor, granjero /// agriculteur, fermier /// farmer  [AGRICULTOR //// AGRICULTEUR /// AGRICUL-TURALIST]

a_l

camino de tierra /// piste de terre /// track of land (Kumauni)

akaram

ciudad en un camino agrícola, ciudad /// ville dans une piste agricole, ville /// town in an agricultural track, town (Tamil)

ahra_, ahri_, a_har

terraplén lanzado alrededor de una llanura de tierra alta en el que se cultiva el arroz, la propia llanura /// Un long remblai jeté autour d’une plaine de haute terre où le riz est cultivé, la plaine /// long embankment thrown round a plain of high land in which rice is grown, the plain itself (Bihari)

akhila

 

entero /// entier /// entire

< 

כל

KoaL

todo /// tout /// all  [ALL] RW

kulkulan

todos juntos, considerándolo todo /// tous ensemble, en tout /// all together, all in all (Pali.lex.)

a-khila

el todo, todo /// la totalidad, tout /// the whole, all (Tiva_)

An– 

prefijo negativo /// préfixe négatif /// negative prefix

 

אין

AYN

prefijo negativo, aquí no hay sentido /// préfixe négatif, ici il n’y a pas de sens /// negative prefix, here is none [INSOMNIA]

Anta-s

 

fin, frontera /// fin, frontière /// end, boundary

N

קצה

QaTSaH

borde /// bord /// edge [COSTA /// CÔTÉ /// COAST]

tha_k

límite /// limite /// boundary (Gujarati) ß

ga_ttu_

límite /// limite /// boundary (Kuwi)

ka_ch

lado, bordo /// côté, bord /// side, edge (Nepali)

Antya-s

 

ultimo /// dernier /// last

N

קץ

QaTSaH

final /// fin /// end [AESTIVAL]

kat.ai

fin, terminación /// fin, résiliation /// end, termination (Tamil.lex.)

kat.a

fin, esquina /// fin, coin /// end, corner (Kannada)

kad.a

fin, extremidad /// fin, extrémité /// end, extremity (Telugu)

Atman

 

alma, mahatma, gran alma /// âme, mahatma, grande âme /// soul; mahatma, great soul

M231, Shin-to-T shift common with Aramaic

נשמה

NiSHaMaH

soplo de vida, alma /// souffle de vie, âme /// breath of life, soul [ANIMUS]

ne_s

aliento /// souffle /// breath (Konda)

ne_sa

asma /// asthme /// asthma (Tulu)

āyuh

vida, salud /// vie, santé /// life, health

< ß

חי

K[H]aiY

vida /// vie /// life  [HIGIENE /// HYGIENE]

Barkara

 

cabra, cualquier cachorro /// chèvre, n’importe quel animal jeune /// goat, any young animal

< (extra liquid)

בקר

BaQahR

ganando /// bétail /// cattle [BUCKAROO] [Saša Dje]

paharu_

cabra /// chèvre /// goat (Sindhi)

Bhasah

 

idioma /// langue /// language

ß   S-B

שפה

SaPHaH

labio /// lèvre /// lip, “language” in Genesis 11:1.  Reverse SPH  [BESAR, SIFÓN /// BAISER, SIPHON /// BUSS, SIPHON]

bha_sa_

discurso, idioma /// discours, langue /// speech, language (Pali) ß

ba_s.a

idioma /// langue /// language (Damedi) ß

bha_s

idioma /// langue /// language (Konkani) ß

va_si

labio /// lèvre /// lip (Ga.) ß

Brahma

creador  /// créateur  /// creator

< 1.

ברא

BoaRAy

Creador /// Créateur /// Creator Genesis 1:1; 2. BRM root of India’s most ancient, pre-Hindu spiritual,   Brahmin traditions (karma, rein-carnation, etc.) derive from   אברהם Abraham  – Genesis 25:6

Budh

 

fondo  /// fond /// bottom

< ß  S-D

טבע

DTaBH[A]h

hundir /// couler /// sunk  [DIP]

po_d

fondo /// fond /// bottom (as of a vessel) (Marathi)

buddha

parte inferior de un árbol /// partie inférieur d’un arbre /// bottom of a tree (Pkt.)

bud.d.a

hundirse /// couler /// sunk (Prakrit)

bat.a

bajado, hundido /// desendu, coulé /// desdended, sunk (Sinhalese)

da_biba

hundir /// couler /// to sink (Assamese)

tha_v

fondo  /// fond /// bottom (Marathi)

Daru

 

madera /// bois /// wood

S-D

תרזה

TiRZaH

árbol /// arbre /// tree [TREE]

dru, daro

madera /// bois /// wood (Damedi)

dru, turu

árbol /// arbre /// tree (Skt.) (Tamil)

s’ala_

madera, árbol /// bois, arbre /// wood, tree (Tirahi)

Dham

 

sostener, soportar /// soutenir, supporter /// to uphold, support

<   M132  S-D S-G

תמך

TaMaKH

soportar, agarrar, mantener /// supporter, prendre, mantenir /// to support, hold up, maintain [TÓNICO /// TONIC, TENURE]

thumi

pilar de madera o mampostería para apoyar el techo /// pilier en bois ou en maçonnerie pour soutenir le toit /// wooden or masonry pillar to support roof (Ku.)

tha_mnu

apoyar, sostener, para, esperar /// soutenir, détenir, arrêter, attendre /// to support, hold, stop, wait (Nepali)

thammun.

sostener /// soutenir /// to hold (Lahnda)

tham

pilar,  poste /// pilier, poteau /// pillar, post (Kashimiri)

eka

 

uno /// un /// one

< 

אחד

EK[H]aD

uno /// un /// one  [CADA /// EACH]  RW

eka

uno /// un /// one (Oriya)

e_ka

uno /// un /// one (Pali)

e_ga, egga

uno /// un /// one (Prakrit)

ekatu

unido /// uni /// united (Sinhalese)

énas

 

pecado /// péché /// sin

ß

זנה

ZaNaH

perderse, fornicar, prostituirse /// se perdre, forniquer, se prostituer /// to go astray, to fornicate, to whore  [SIN]

vasana_

pecado /// péché /// sin (Sinhalese)

addan.a

desconcertado /// ahuri /// bewildered (Prakrit)

gaura

 

el color anaranjado-oro del safrán /// la couleur orange-or du safran /// the orange-gold of saffron

< S-G

חרה

K[H]aRaH

quemar /// brûler /// to burn. [IRA /// IRE] [BAG]

gaura

amarillento /// jaunâtre /// yellowish (Tamil.lex.)

Gayal

 

vaca /// vache /// cow

M213

עגל

[A]yGeL

ternero /// veau /// calf [YAK]

kura

becerro, ternero /// taurillon, veau /// bull calf, male calf (Gondi)

Gharma

 

caliente /// chaud /// hot

< liquidized (extra L,R)

חם

K[H]ahM

calor /// chaleur /// heat [CALMA /// CALME /// CALM] AA, RW

 

 

kumai

estar caliente, sensual /// être chaud, sensuelle /// to be hot, sultry (Tamil)

kummu

expr. Descriptivo de calor /// expr. descriptif de la chaleur /// expr. descriptive of heat (Malayalam)

Gna

 

esposa /// épouse /// wife

ß S-G

נקבה

NiQay[V]aH

hembra /// fémelle /// female NiQeeYQ grieta, fisura /// fissure /// crevice [NOOK]

ge_n

esposa /// épouse /// wife (Shina)

 

anguna

mujer, esposa /// femme, épouse /// woman, wife (Sinhalese)

Hal

 

sacar, ahuecar /// retirer, vider /// to scoop out

S-L 

כרה

KHaRaH

cavar (un pozo), cavar /// creuser un puit, creuser /// to dig (a well), excavate [HOLLOW]

gre-

sacar con la mano /// retirer avec la main /// to scoop up with the hand (Pengo)

ka_r

cavar, hacer un hoyo, desenterrar /// creuser, faire un trou /// to dig, make a pit, dig out (Konda)

ka_r

cavar /// creuser /// to dig (Gondi)

Insan

 

humano /// humain /// human

S-F

אנוש

ENOASH

humanidad /// l’humanité /// mankind —  Psalms 8:5

[MASCULINO /// MASCULIN /// MASCULINE]

ma_nus.a

humano, hombre /// humain, homme /// human, man (Prakrit)

Fernando Aedo
—————————-
Blog (Sp. Fr. Eng.)
Discover The Edenic language

Descubra la lengua Edénica

Découvrez la langue Edénique

   

  

 

Un viaje del edénico por ARMENIA /// Un voyage de l’édénique en Arménie /// Edenics trip to ARMENIA

aremio_edenicoEnglish version onlyavaaz

Un viaje del edénico por ARMENIA

Armenio-Edénico [El armenio es la única lengua aún hablada entre las presuntas lenguas proto-indo-europeas. Es más antigua que los antepasados del sánscrito, griego y latín.]

Un voyage de l’édénique en Arménie

L’arménien-Edénique [L’arménien est la seule langue encore parlée entre les langues présumées proto-indo-européennes. Elle est plus ancienne que les ancêtres du sanscrit, grec et latin]

Símbolos /// symbolesavaaz

agrrav

cuervo /// corbeau /// raven, crow

< 

עורב

GH’OARai(V)

cuervo /// corbeau /// raven [RAVEN]

arryuts

león ///lion

< 

אריה

ARYeH

león /// lion  [ARIO /// ARYEN /// ARYAN]

ayts

chivo /// chèvre /// goat

< S-F

עז

[A]yZ

hembra del chivo /// chèvre /// she-goat  [GAUZE]

baze

alcón /// faucon /// hawk

< 

בז

BahZ

es un alcón /// est un faucon /// is a hawk;    

 

 

 

 

ba’z

es del arameo /// c’est de l’araméen /// is the Aramaic;

 

 

 

בזיר

BahZeeYR

es el halconero /// c’est le fauconier /// is a falconer.

 

 

 

בז

BahZ

es BOTÍN, despojo (como presa) /// c’est BUTIN /// is loot, booty (like prey) [BUZZARD]

char   (evil)  <  ß  רע  R’GHah, wrong, bad, evil  [WRONG]

charp

gordo, grasa, sebo /// gros, graisse /// fat, grease, tallow

< S-G  S-L S-B   

חלב

K[H]ayLeBH

gordo, grasa, manteca, lardo /// gros, graisse, lardon /// fat, lard [LIVER]

dzuk 

pez /// poisson /// fish

< S-G 

דג

DahG

pez /// poisson /// fish  [HADDOCK]

dzyun

nieve /// niege /// snow

< S-F

צנה

TSeeNaH

frío /// froid /// cold [SNOW]

ǝnd

debajo /// sous /// under

< S-D S-N  

מטה

MaDTaH

abajo, debajo, debajo de /// sous /// down, below, under [MAT]

erku

dos /// deux /// two

< M132 

אחר

AKHeR

otro /// autre /// other…, unlike the first [DUO]

gayl

lobo /// loup /// wolf

< S-G

 

KeLe(V)

can, perro /// chien /// canine [LOBO]

gavat

copa /// coupe /// cup

< 

גביע

GoBHeeY[A]h

cáliz, copa /// coupe /// goblet  [GOBLET]

gisher

noche /// nuit /// night

< S-G

חשך

K[H]oaSHeKH

oscuridad /// obscurité /// darkness [NIGHT]

gnel

comprar /// acheter /// buy

< S-G

קנה

QaNaH

comprar, propio, poseer /// acheter, détenir, posséder /// to purchase, own, possess  [COIN]

hashvel

contar /// compter /// to count

< 

חשב

[H]HeeSHai(V)

calcular /// calculer /// to compute

 

 

חשוב

[K]HeeSHOO(V)

contabilidad /// comptabilité /// accounting  [GUESS]

hav

pollo, gallina /// poulet, poule /// chicken, hen

< 

עוף

GHOAF

ave /// oiseau /// fowl  [AVIATE]

jur

agua /// eau /// water

< 

יאר

Y’OwR or J’OAR

canal /// canal /// canal (a main source of drinkable water were rivers and canals)  [RIO GRANDE]

kamar

arco /// arche /// arch

< 

קמר

QaMaR

es arquear /// c’est former une voûte /// is to vault or arch  [CAMERA]

kap

agarro /// je prend /// I seize

<  1

חפן

K[H]aPHaN

coger un puñado /// prendre une poignée /// to take a handful

 

<  2

כף

KahF

palma de la mano /// la paume de la main /// palm of the hand

 

 

<  3

פח

PahK[H]

trampa y /// piège /// trap and  הפך HayPHahK[H] atrapar /// piéger, attraper /// to ensnare

 

4

קבל

QaBeL

RECIBIR, ACEPTAR /// RECEVOIR, ACCEPTER  ///  to RECEIVE, ACCEPT  [COP]

kayts

chispa /// étincelle /// spark

< ß

זיק

ZeeYQ

chispa /// étincelle /// spark  [TINDER]

kerras

cereza /// cerise /// cherry

< ß

שרק

SahRahQ

significa alazán, rojizo /// alezan, rougeâtre /// means sorrel, reddish  [SORREL]

khimarch

levadura /// levure /// yeast

1

חמר

K[H]aMeR

fermentar, hervir, espumar /// fermenter, bouillir /// to ferment, boil, foam

 

<  2 (R added)

קמח

QeMaK[H]

harina /// farine /// flour [CALM]

khizakh

bravo /// brave

חזק

K[H]aZahQ

ser fuerte y esforzarse /// être fort et de bon courage /// be strong, and of good courage

 

 

 

אמץ

AMaTS

in Deuteronomy 31:7 [BRAVURA]

khoz

cerdo /// porc /// pig

< 

חזיר

K[H]aZeeYR

cerdo /// porc /// pig [HYOSCAMINE]

kin

esposa /// épouse /// wife

< ß נ-ק/ N-Q reversed of

נקבה

NiQai(V)aH

hembra /// femelle /// female [CAVITY]

krrunk

grulla, garza /// héron /// CRANE, heron

< 

גרון

GaROAN

garganta /// gorge /// throat   [CRANE]

kuyr

ciego /// aveugle /// blind

< S-G

עור

GHeeVeR

ciego /// aveugle /// blind  [UMBRELLA]

ninj

doze

< S-N   

נום

NOOM

dormir, sueño ligero /// dormir, sommeiller /// slumber, short sleep  [NUMB]

mit

oscuro /// obscure /// dark, obscure

ß

טמון

DTaMOON

oculto /// dissimulé /// concealed [DIM]

p’ayt

palo /// stick

< S-B  S-D 

בד

B’ahD

rama /// branche /// tree limb [BAT]

skal

llorar /// lamentar /// pleurer, se lamenter /// to mourn

< S-F

שכול

SHiKOOL

pesar, pérdida de un niño /// perte d’enfants deuil /// bereavement; loss of children  [SCHOOL]

t’ag

corona /// couronne /// crown

< 

תג

TahG

corona /// couronne /// crown, ornamental crownlet in calligraphy [see TAJ MAHAL (crown palace) at the  “TAG” entry]

t’iak

hombro /// épaule /// shoulder

ß (a reversal of) 

כתף

KaTaiF

hombro /// épaule /// shoulder [CUSP]

tsar

árbol /// arbre /// tree

< M132

תרזה

TiRZaH

roble o árbol /// chêne ou arbre /// oak or tree [TREE]

tsmer

invierno /// hiver /// winter

< S-N

צנה

TSeeNaH

frío /// froid /// cold  [SNOW]  RW

ts’ul

toro /// taureau /// bull

>  Aramaic

תור

TOAR

toro, de /// taureau, de /// bull, from

 

 

שור

SHOAR

toro /// taureau /// bull   [TAURUS]

t’uyl

débil /// faible /// weak

< S-D

דל

DahL

débil /// faible /// weak [DILUTE]

t’yel

cuerda /// corde /// string

< 

פתיל

P’TeeYL

cuerda /// corde /// string  [FUSE]

Ut

ocho /// huit /// eight

< 

ח

[K]HeT

letra y número 8 /// la lettre et numéro 8 /// letter and number 8 [EIGHT]

voch’khar

oveja /// mouton /// sheep

< S-B

בקר

BaQahR

reses, ganadao  /// bétail /// cattle  [BUCKAROO]

vararan

horno /// four /// oven

< S-B

בער

Ba’[E]R

quemar, asar, etc. /// brûler, //// to burn, roast, etc.  [BURN]

vat

malo /// mauvais /// bad

< S-B S-D 1

בדה

BaDAh

mentir /// mentir /// to lie

 

<  2

בדד

BaDaD

es aislado /// est isolé /// is isolate  [BAD]

ynker

amigo /// ami /// friend

< N

יקר

YaQahR

amado /// cher /// dear one  [CHERISH]

 

Fernando Aedo
—————————-
Blog (Sp. Fr. Eng.)
Discover The Edenic language

Descubra la lengua Edénica

Découvrez la langue Edénique

   

Un vuelo rápido hacia las Filipinas | Un vol rapide aux Philippines | A fast flight to the Philippines

philippines


TAGALO

(Filipinas)
Edénico.

La mayoría de las palabras tagalo son inicialmente originarias de la
lengua china (C), drávida (D), inglesa (E), indonesia (I) y española (S). Estas palabras se identificarán, si conocidas, con una B (préstamo, ver más abajo) antes del origen primario (<) otorgado por el edénico.

Tesis: No se propone que el tagalo y sus diversas fuentes originarias
provienen directamente del hebreo bíblico, “edénico,” pero que la fuente última de todas las lenguas es la proto-tierra que llamaremos edénico.


TAGALOG

(Philippines) Edénique.

La plupart des mots tagalog sont initialement originaires de la lange chinoise (C), dravidienne (D), anglaise (E), indonésienne (I) et
espagnole (S). Ces mot seront indiqués, s’ils sont connus, avec un B (emprunt, voir ci-dessous) avant la première origine (<) donné par l’édénique.

Thèse : Il n’est pas proposé que le tagalog et ses diverses sources
soient originaires directement de l’hébreu biblique, « édénique, » mais que la source ultime de toutes les langues est la proto-terre que nous appellerons édénique.


TAGALOG

(Philippines)–Edenic.

Most Tagalog words are initially from Chinese (C), Dravidian (D),
English (E), Indonesian (I) or Spanish (S). These will be indicated, if
known, with a B (borrowing, see below) before the ultimate origin (<) in
Edenic is given.

Thesis: It is not proposed that Tagalog and its various sources come
directly from Biblical Hebrew, “Edenic,” but that the ultimate
source of all languages is the Proto-Earth we shall call Edenic
.


EXPLICACIÓN DE LOS SIMBOLOS


<  = finalmente del


ß
El Tagalog invierte el Edénico.


B
  El término es préstamo  y no nativo.


Clave: Significado inglés – palabra tagalog – B tomada de una fuente inicial — otras letras claves dirigen para llegar a la última fuente del
edénico (4 líneas más abajo).

EXPLICATION DES SYMBOLES

<  = finalement de


ß
Le tagalog inverti l’édénique.


B
  Le terme est emprunté et non natif.

Key: sens anglais – mot tagalog– B emprunté d’une source initiale — d’autres lettres clé dirigent pour arriver à la source ultime édénique (4 lignes vers le bas).

KEY TO SYMBOLS

<  = ultimatey from


ß
  The Tagalog reverses the Edenic


B
  the term is borrowed and not native

Key: English meaning — Tagalog word – B borrowed from an initial source— other letter-keyed directions to get to the ultimate Edenic source (4 lines down).



Tobillo | Cheville | Ankle   


bukung
bukong


< N
  S-G  S-B  


עקב


GH
aQaiBH


talón, pezuña | talon, sabot |  Heel, hoof, “HOOF”


Mariposa | Papillon | Butterfly


paruparo
,
paparo 



פרפר


P
iRPaiR


retorcerse, aletear, de donde el hebreo moderno

פרפר 
  PaRPahR,
mariposa  |  avoir un movement convulsif, battre, d’où l’hébreu moderne Hebrew פרפר 
PaRPahR, papillon   | to twitch, flutter, whence New Hebrew פרפר
PaRPahR, butterfly  “PYRALID”


buffalo de agua | buffle d’eau | water buffalo


C
ARABAO
(kerbau in
Malay)


< M231


בקר


B
aQaR


ganado | bétail | cattle “BUCKAROO”


Niño | Enfant | Child  


1. anak 



יונק


YoNaiQ


chupar, niño | sucer, enfant | suckling, child   “YOUNG”



2. bata




B
ahT


hija, niña | fille, enfant | daughter, child   “FETUS”


Nubes | Nuages | Clouds  


alapaap


< S-L  S-B


עריף


[A]ReeYPH


cielo | ciel | sky   “ROOF”


Vaca | Vache | Cow


baka


< B


בקר


B
aQaR


ganado | bétail | cattle ( see CARABOU) “BUCKAROO”


Machucar | Écraser | Crush



d
urug
in



S-G


דרך


D
aRahKH


significa apretar, presionar, pisar como cuando se machucan las uvas en
el lagar (Nehemías 13: 15) | veut dire appuyer, fouler comme quand on
presse les raisins dans le pressoir (Néhémie 13:15) | is to press down,
tread down as the crushing of grapes in a wine-press (Nehemiah 13:15) “DRUG”



Llamar a gritos | s’écrier | Cry 
out



l
yak


<   ß   S-L


קרא


Q
aRAh


leer en alta voz, llorar y llamar a gritos | lire à haute voix, pleurer
ou appeler |
to read aloud,  cry or call out


Papá | Papou | Dad


tatay


<  S-D


דוד


D
OAD


tío, cualquier pariente amado, como דודי    
DOADeeY, “mi amado” (Cantares 1:8)ידיד    YiDeeYD, amigo  | uncle, any beloved male relative, as דודי DOADeeY
“my beloved ” (Songs 1:8);
ידיד   YiDeeYD,
friend   “DAD”


Día | Jour | Day


araw


<  M312


אור


OWR


luz | lumière | light   “AURA”


Tierra | Terre | Dirt


dumi



אדמה


ADaMaH


tierra, piso | terre, sol | earth, ground    “MUD”


Entrar  | Entrer  | Enter


pasok



פסח


P
e$aK[H]

entrada | entrée | entrance-way   “PASSAGE” [Ryan Tinte Dizon]


Gasto | Dépense | Expense


gastos


< S-G


חוץ


K[H]
OOTS


salida | sortie | outgoing   “COST” The Basque word for expense is
gastu


Ojo | Oeil | Eye


mata


B-I
  <


ß


תמונה



T
iM
OONaH

Imagen, y | image, et | picture 

 

 


S-D 
 


דמה


D
aMaH


parecerse | se ressembler | to look like, and 





דמות


D
iMooT


imagen | image | image “DUMMY¨


Padre | Père | Father


ama



מי


M
aY


de…como de un pariente | de… comme d’un parent | from…as in a
parent “MAMA”


Genuino | Authentique | Genuine


t
unay


<  
ß  S-N


אמתי


AMeeTeeY


genuine,
auténtico | veritable, authentique |
genuine,authentic “ETYMOLOGY”  see True


Contento | Content | Happy


m
asaya


<  M213


שמיח


S
aMaYa[K]H


contento | content | happy “SMUG”


Alto | Haut | High


alta


B-S

ß


תלל


TaLaL


alto | haut | high   “TALL”


Agarrar, asir | Tenir, saisir | Hold, grasp


kapit


M132 S-B


חטף


K[H
]aDTaPH


coger, atrapar, arrebatar | attraper, saisir | to catch, snatch





קטף


Q
aDTaPH


(arrancar) | arracher | (pluck)   “HUNT”


Hogar, habitar | Vivre, habiter | Home;  to dwell


tahanan



מחנה


Ma[K]HaNeH


un campamento |  un camping | a camp



 


חנה


[K
]aNeH


acampar, establecerse, permancer | camper, s’établir, rester | to
encamp, settle down, to stay  “HAUNT”


Enfermedad, dolor | Maladie, douleur | Illness, pain


sakit


<
 M231  S-F


צוקה


TS
OOQaH


dificultad y aflicción | difficulté et affliction | trouble and distress
“SICK”


Gozo | Joie | Joy


ligaya


<   M312


גיל


G
eeYLaH


gozo | joie |


joy “GALA”


Juez | Juge | Judge


hukom



חכם


[K]HaKHaM


hombre sabio | homme sage | wise man  “ACUMEN” (Arabic: doctor; Jewish
(Sefardic): rabbi; Chaldean: magician)


Rey | Roi | King


hari


ß


רעה


R
oaGHeH


pastor (fuente de muchas palabras “Rey”) |  berger (source de plusieurs
mots “ROI”) | shepherd (source of many  ‘King”  words)  “REICH”


Licor | Liqueur | Liquor 


alak


<   B- I



arak
 


En árabe es jugo de fruta.

En hebreo
moderno, y a lo largo de Oriente Medio Arak
es licor | En arabe est jus de fruit, et tout au long du Moyen Orient
Arak

est liqueur | Arabic is fruit juice.
In Modern Hebrew,  and  throughout the Middle East  Arak is
liquor


Luna | Lune | Moon


buwan



לבנה


LeBHaNaH


luna | lune | moon “ALBINO”


Cuello | Cou | Neck


leeg
liig 


ß


עול


GH
OAL


(collar, yugo) véase muchas palabras Ayin-Lamed cuello en “COLLAR” |
(collier, joug) voir de nombreux mots Ayin-Lamed à l’entrée “COLLAR” |
(collar, yoke) see many Ayin-Lamed neck words at “COLLAR¨


Dolor | Douleur | Pain


ver | voir  | see:  Illness,  Sick  see:  Illness






Río | Rivière | River


ilog


ß  S-G


נחל


Na[K]HaL


riachuelo, arroyo | ruisseau | stream “CATSKILL


Hombro | Epaule | Shoulder  


balikat


<B-M  +L,
M231S-B


כתף


K
aTaiF


hombro | épaule | shoulder “SPOKE”


Cielo | ciel | Sky

alapaap


<  S-L


עריף


[A]ReeYPH


cielo |
ciel |

ky  “ROOF”


Estómago| Stomach| Stomach


tiyan


<
 


בטן


BeDTeN


estómago | stomach | stomach  “VENTRICLE”


Sol | soleil | Sun


araw


< M312


אור


OWR


luz | lumière | light “AURA”


Dulce | Doux | Sweet 


1. asukal 


S-F  S-L


שכר


SH
eYKHaR


bebida fermentada (azucar natural) | boisson fermentée (sucre natural )
| fermented drink (natural  sugar) “SUGAR”



2. dulse
B-S dulce
is originally a DLK word


< M132


דקל


D
eKeL

palmera datilera, los dátiles fueron los primeros edulcorantes | dattier, les dattes ont été les premiers édulcorants | date palm…dates were the first sweetener “DELICATESSEN”

 

3. tamis

טעים

DT[A]’eeM

sabroso | savoureux | tasty “MUSK”


Cansado | Fatigué | Tired


hupo’


>
 


עיף


[A]YePH


cansado | fatigue | tired  “IOWA”


Verdad, correcto | Vérité, correct | True, correct


tama


<


ß


אמת


EMeT


verdad | vérité | true  “ETYMOLOGY”  see Genuine


Virgen | Vierge | Virgin


birhen



בר


B
aR


puro | pur | pure “PURE”


Cascada | Cascade | (Water)falls


talon


<  
ß S-L S-D


רד


R
aiD


“RAÍZ” | “RACINE” | “ROOT”


Peso | Poids | Weight


bigat


< S-B  S-G
S-D


כבד


K
oBHeD


peso | poids | weight  [HEFT]


Ballena | Baleine | Whale


balyena


B-S
ballena, whale (Latin) <


בלע


B
aL[A]h


tragar, entero (la barba de la ballena sobre su enorme boca traga
plancton | avaler, entier (le fanon de la baleine sur sa grande bouche
avale du plankton) |    to swallow,  whole (a whale’s baleen over its
huge mouth to  swallow  plancton) “BALEEN”


Ventana | Fenêtre | Window


bintana


N.
[extra N] <


הביט


HeeBeeYDT


(ver) | (voir) | (to look at) “VIDEO”


Mundo | Monde | World


mundo


B
Spanish < 

ß
N


אדמה


ADaMaH


terreno | terrain | land   “MUD”

 

Fernando Aedo
—————————-
Blog (Sp. Fr. Eng.)
Discover The Edenic language

Descubra la lengua Edénica

Découvrez la langue Edénique